Il s'est sali dans ce scandale.
他在这桩丑闻中败坏了自己的名声。
Oui et elle a fait scandale à l'époque.
是的,而且这件事在当时引起了轰动。
Ce n’est en rien criminel mais cela a fait scandale.
这并非犯罪行为,但会造成丑闻。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者同样性质的丑闻。
Il déchaine alors le scandale et la colère de la belle Sandra.
于是引起了公愤和桑德拉的愤怒。
Son père essaya de dissimuler / d’étouffer la verité(le scandale).
他父亲想掩盖真相(把丑闻捂住)。
Y a -t-il un scandale du téléphone?Est-ce que?a va durer longtemps?
电话有没有弊病?这种弊病还会存在多久?
s’écria mon oncle, au grand scandale du professeur de sciences naturelles.
叔父喊道,把冰岛的自然科学教授吓了一跳。
Il [wf=déchaîner]déchaine alors le scandale et la colère de la belle Sandra.
于是引起了公愤和桑德拉的愤怒。
Mais ça c'est un autre scandale moderne dont on aura l'occasion de reparler...
但这是另一个引起争论的话题,我们有机会再来谈这个。
Tous ces articles sur le scandale du téléphone sont faciles, un peu trop faciles.
所有涉及到电话暴光的文章都很一般,太一般了。
Très bien! Parfait! s’écria mon oncle, au grand scandale du professeur de sciences naturelles.
“很好,太好了!”叔父喊道,把冰岛的自然科学教授吓了一跳。
Exil et scandale, vengeance et pardon: les thèmes de son œuvre y trouvent une nouvelle résonance.
无论是流放与丑闻,还是复仇和宽恕,波兰斯基的作品将从中汲取新的灵感。
Le groupe de Murdoch auquel appartenait le "News of The World" a été d'abord impliqué dans ce scandale.
《世界新闻报》所属的默多克新闻集团在此次事件中首当其冲,难辞其咎。
Elle a fait scandale et donné des bases au mouvement d’émancipation des femmes en France et dans le monde entier.
她曾骇世惊俗,为法国和全世界的妇女解放运动奠定了基础。
On entendait pour la première fois la voix sèche et rapide d'un "charmant petit monstre" qui allait faire scandale.
我们第一次听到来自一个“迷人的小怪物”轻快的声音,这个“迷人的小怪物”正打算制造一起丑闻。
Mais l’injustice et la souffrance demeureront et, si limitées soient-elles, elles ne cesseront pas d’être le scandale.
但是,非正义和痛苦还将继续,尽管受到限制,他们将继续成为丑闻。
La présence de ce rat mort lui avait paru seulement bizarre tandis que, pour le concierge, elle constituait un scandale.
出现这只死老鼠,对他说来只是有点奇怪而已,但在看门人看来,简直是一件荒唐事。
"Il s'est passé bien des choses dans cette chambre d'hôtel cette nuit-là", explique la source. Scandale royal en perspective.
相关人士透露道“那一夜在那个房间发生了许多事情,”可以预见到是皇室大丑闻。
Les produits chinois sont délaissés depuis un scandale de lait frelaté qui a provoqué la mort d'au moins six enfants en 2008.
因为自毒奶粉事件以来,国产奶制品一直无人问津。2008年,毒奶粉事件导致6名儿童死亡。
Si elle est rendue publique, cela pourrait être le plus gros scandale que connaisse la royauté", poursuit cette source bien informée.
如果这个视频被公布了,那这将会成为目前皇室最大的丑闻。”
Eh bien! je vous le dirai… pourquoi pas?… Et pourtant je serai désolé de réveiller ce vieux scandale. Avez-vous jamais entendu parler de Dawson et Neligan?
好吧!我说。。。为什么不呢?。。。虽然这要回忆起一些陈年旧事。你们从来没有听到过
C'est dans un climat empoisonné que l'equipe de Montpellier jouait mercredi soir face à Toulouse son premier match de championnat depuis qu'a éclaté le scandale.
在周三晚间,联赛第一场面对图卢兹前,蒙彼利埃球队的气氛消极。
Le public est en délire et la diva qui est une star interplanétaire a chanté deux de ses chansons de l’album Born This Way: Edge of Glory et Judas qui avait fait scandale.
观众极度兴奋,这位著名的国际女歌手演唱了两首专辑《Bornthisway》中的歌曲:EdgeofGlory和Judas。
Cependant, les soufflages unceasingly avec le scandale de timulant, quelques beaucoup de véhicules confondent le début pour suspecter, lient maintenant la loi que nous aimons la loi de lien?
然而,随着兴奋剂丑闻的不断爆出,有不少车迷开始怀疑,现在环法还是我们钟爱的环法吗?
pour éviter le scandale(le frère du roi était l'assassin) le roi donne à Angélique de l'argent et la possibilité d'ouvrir une chocolaterie. Angélique devient riche et peut donc retrouver son rang.
为了避免这桩丑闻的报道(凶手即国王的弟弟),国王给了安吉丽珂一笔钱,安吉丽珂用它开了一家巧克力店。
Le scandale de la vache folle n'avait pas épargné le Royaume-Uni. Aujourd'hui, le pays est à nouveau sous les feux de l'actualité avec la commercialisation de viande de boeuf issue d'animaux clonés.
昔日,英国没有逃脱疯牛病丑闻的困扰。如今,它又因销售克隆牛肉成为新闻焦点。
Le scandale de la vache folle n'avait pas épargné le Royaume-Uni. Aujourd'hui, le pays est à nouveau sous les feux de l'actualité avec la commercialisation de viande de boeuf issue d'animaux clonés.
昔日,英国没有逃脱疯牛病丑闻的困扰。如今,它又因销售克隆牛肉成为新闻焦点。
应用推荐