école est à proximité des banlieues.
我的学校邻近市郊。
installées à proximité des grands ports.
在法国,炼油厂都设在大型港口附近。
Établi à proximité, à long terme des relations de coopération.
建立了密切的,长期的合作关系。
Dans la soirée, à proximité de la terre a été finalement couvrir la neige.
在临近傍晚的时候,雪终于覆了大地。
Une ambulance stationnée devant sa maison à proximité des feux rouges clignotants.
一辆救护停在她家门口附近,红色的灯在闪烁不停。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith?
为什么没有刻意将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
En France, les raffineries de pétrole se sont installées à proximité des grands ports.
在法国,炼油厂都设在大型港口附近。
Famille et amis – Est-ce important pour vous d’avoir la famille et les amis à proximité?
家庭和朋友:居住在他们附近有多重要?
Le pont de l'Alma est situé à proximité de l'endroit où Lady Di a trouvé la mort en 1997.
阿尔玛桥位于1997年戴安娜王妃死亡出事地点的附近。
, constate-t-elle ajoutant que pour les cas isolés, rien ne remplacera la solidarité de proximité.
她补充道,尽管如此,对于孤寡老人而言,亲情是无法替代的。
Ils ont l’impertinence de la jeunesse, l’humour bien aiguisé et une véritable proximité avec le public.
他们有着年轻人的放肆,犀利的幽默感并且真正的亲近大众。
Choisissez un lieu à visiter, un musée ou encore une activité à proximité de l'endroit où vous vous trouvez.
有关会议地点的选择,还是一个博物馆参观活动靠近您所在地点。
Les gens me verront au sommet de la colline, ils penseront au ciel et à Dieu, et à ma proximité(邻近)avec eux;
人们看到我屹立在山顶上,就会想到上帝和天堂,而我与上帝是如此地接近。
Un camion-citerne est en feu à proximité d'un hôtel à Tripoli et un panache de fumée noire s'élevait des lieux.
黎波里附近的一艘油船起火,黑色浓烟四起。
" On pourrait se baigner à proximité des laves rouges, remarqua Adrien. Et l'on s'ébouillanterait à 200mètres! "
"人们可以在火红的岩浆附近洗澡",阿德里说。距离200米远,人就会被烤干的。
Les gens me verront au sommet de la colline, ils penseront au ciel et à Dieu, louboutin, et à ma proximité(邻近)avec eux;
人们看到我屹立在山顶上,就会想到上帝和天堂,而我与上帝是如此地接近。
A proximité du marché, de La Poste, du centre commercial, des écoles, de la Médiathèque, du Palais des sports et du Lac.
生活便利,小区内有超市、菜场、购物中心,银行,邮局,学校,图书馆,体育宫、运动场,自然公园和天然湖。
approprié pour le traitement, les aéroports, les ports maritimes, les gares à proximité, le transport est très pratique.
非常适于玻璃制品的深加工、空港、海港、火车站近在咫尺,交通非常便捷。
Par ailleurs l’absence de point d’eau à proximité est une difficulté supplémentaire", indique la préfecture dans un communiqué.
另外,路上也没有供水,补给很困难。”
La proximité imposée par l’espace assez exigu rassure les débutantes, libérées de la peur d’un éventuel faux-pas à la vue de tous.
由于空间的限制,女孩们不得不时时注意脚步,生怕踩到对方。
u ciel et à Dieu, et à ma proximité avec eux; je serai le plus grand arbre de tous les temps et les gens ne m'oublieront jamais ".
第三棵树说:“我想变成森林里最高大、最强壮的树。人们看到我屹立在山顶上,就会想到上帝和天堂,而我与上帝是如此地接近。我将永远是最高大的树,人们会一直记住我!”
A proximité de la montagne et de la mer, Qingdao est une ville littorale aux paysages surprenants et jouissant d’un climat tempéré.
青岛依山傍海,风光秀丽,气候宜人,是一座独具特色的海滨城市。
à proximité du Plateau Mont-Royal, du quartier historique du Vieux-Montréal et du Quartier chinois, lUQAM est luniversité urbaine par excellence
邻近蒙特利尔皇家高原,旧蒙特利尔历史文化区以及唐人街,魁北克大学蒙特利尔分校是卓越的城市大学。
Les marchés, les salons de beauté, les ateliers de haute couture, pris d'assaut par de jeunes gens. baignent dans la fièvre de la proximité de la fête.
节日临近,年轻人纷纷前往商场、美容院、时装店,可谓是摩肩接踵,热闹非凡。
Vous l'aurez compris, un tel système ne nécessite pas une pompe puissante puisqu'elle ne travail qu'à proximité de la surface(pas de pression à vaincre).
你会明白,这样的制度,并不需要一个水泵强大的工作比它附近的表面(没有任何压力,以克服)。
Il est certain que la proximité et les contacts étroits avec les autres vous seront bénéfiques mais malgré cela, vous vous sentirez probablement un peu seul.
当然,和别人亲密的交往和密切的联系会使您受益匪浅,但即便如此,你可能也将感到有些寂寞。
Application de recherche de taxi à proximité. Mise en relation immédiate. Visibilité du taxi le plus proche. Possibilité de le voir se rapprocher sur la carte
应用研究附近的出租车。直属关系。从最近的出租车能见度。在地图上看到接近的机会
Application de recherche de taxi à proximité. Mise en relation immédiate. Visibilité du taxi le plus proche. Possibilité de le voir se rapprocher sur la carte
应用研究附近的出租车。直属关系。从最近的出租车能见度。在地图上看到接近的机会
应用推荐