On joint ce verbe avec le pronom personnel.
这动词和人称代词连用。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词和它的先行词有关。
A l’impératif, on place le pronom après le verbe « faire ».
在命令式句子中,
Quand il s’agit d’une phrase interrogative, on peut utiliser « lequel », mais pas « celui » qui est un pronom démonstratif.
在一个疑问句子里面,我们当然要用一个疑问代词,例如lequel,laquelle,
Quand il s'agit d'une phrase interrogative, on peut utiliser « lequel », mais pas « celui » qui est un pronom démonstratif.
在一个疑问句子里面,我们当然要用一个疑问代词,例如lequel,laquelle,不过不能用celui或者另一个指示代词。
interrogatives, on suit toujours la même règle(le pronom est avant le verbe). Evidemment, le sujet passe derrière le verbe.' N?. D$ k- O
疑问句的规则一样(自反代词在动词前面),当然主语放在动词后面。
Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.
为什么虽然上面的句子有一个问号,也有celui这个指示代词?因为这段句子不是一段疑问句子,它是一个肯定句字.用口语,肯定句子常常用来问一个问题.
Celui-ci peut être un nom(Une maison de paille), un pronom(J'ai été chez lui), un adverbe(Il repartira dès demain), un infinitif(Il faut se coucher pour se reposer).
补语可以是一个名词,代词,副词或不定式。
Il me tarde le jour de notre réunion à l'école. Ce jour-là, je vous adresserai en utilisant le pronom 'tu', et vous ne saurez rien. Vous continuerez comme rien ne s'est passé.
因此我们在学校的见面被延后了。这天,我将用你来称呼您,你将什么也不知道。您将表现的好像什么都没有发生过
"votre lotus" est le pronom que le monde français de musique utilise récemment la grande puissance avec la grande arrogance, chanson française parlent du nom d'une autre personne.
“伊莲”是法国音乐界近来炙手可热的代名词,法语歌曲代言者。
"votre lotus" est le pronom que le monde français de musique utilise récemment la grande puissance avec la grande arrogance, chanson française parlent du nom d'une autre personne.
“伊莲”是法国音乐界近来炙手可热的代名词,法语歌曲代言者。
应用推荐