Cette Coupe, Federer avait regardé l’Espagnol Rafael Nadal la brandir, l’embrasser et lui mordre l’oreille trois années de suite.
主要的意思是.连续3年,他都是眼睁睁地看着对手抱着奖杯,摇摆着,又亲又啃又吻的样子.
l'improbable retour de Federer, ensuite, qui a sauvé deux balles de match dans le jeu décisif du quatrième set avant de le gagner;
接着,不可置信地,费德勒在决定性的第四盘里破了纳达尔的两个冠军点;
"Battre Roger Federer en quarts de finale de Wimbledon, c'est spécial.En fait, c'est juste fantastique.C'est comme battre Nadal à Roland-Garros.
在赛后的采访中,法国小伙表示:在温布尔登的四分之一决赛中战胜费德勒,这很特别,其实这是难以置信的,就像在罗兰加洛斯战胜纳达尔一样。
C'est après quatre heures et quarante-huit minutes de jeu que Roger Federer a fini par céder(6-4, 6-4, 6-7(5-7), 6-7(8-10), 9-7) sous les coups de Rafael Nadal.
经历了四小时四十八分钟的苦战,罗杰•费德勒终于败在了拉斐尔•纳达尔的拍下,五局比分分别为6-4,6-4,6-7(5-7),6-7(8-10),9-7。
Le Suisse Roger Federer a brillamment entamé dimanche la défense de son titre aux Masters de Londres en dominant pour la seconde fois en une semaine Jo-Wilfried Tsonga en trois sets 6-2 2-6 6-4.
周日卫冕冠军费德勒成功捍卫了其伦敦大师赛头衔,相隔一周,以6-2,2-6,6-4的成绩再次击败了特松加。
Le Suisse Roger Federer a brillamment entamé dimanche la défense de son titre aux Masters de Londres en dominant pour la seconde fois en une semaine Jo-Wilfried Tsonga en trois sets 6-2 2-6 6-4.
周日卫冕冠军费德勒成功捍卫了其伦敦大师赛头衔,相隔一周,以6-2,2-6,6-4的成绩再次击败了特松加。
应用推荐