孔特先生在吃面包。
Le livre préféré de Sandrine est le Comte de Monte-Cristo.
»贝兰德的最喜欢的书是基督山伯爵的。
Monsieur, d'ici a quelques jours, je me nommerai le comte d'Aubrion.
"先生,几天之内,我将是德•奥布里翁伯爵。
périr, le comte proposa de faire une promenade aux alentours du village.
午后,他们正厌烦得要死,伯爵就提议到镇外的附近各处去兜圈子。
Le comte prit avec dignité le bras de sa femme et l'éloigna de ce contact impur.
伯爵用尊严的神气搀着他妻子的胳膊,使她远远地避开那种不清洁的接触。
Le comte battit les cartes - donna, - Boule de suif avait trente et un d'emblée;
伯爵洗了牌来分了,羊脂球举手就拿着了三十一点;
Il s'agirait, donc, de sa seule peinte de son vivant, peut-être à la demande du comte.
因此这很可能是莎翁生前唯一一幅画像,并且很可能是在伯爵的要求下作画的。
Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.
他们叫做:龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电和雷。
Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.
伯爵用厌弃的态度声言这些家伙的品行简直像古代的野蛮人。
Le comte trouva des plaisanteries un peu risquées, mais si bien dites qu'elles faisaient sourire.
伯爵找着那些趣味略辛辣的诙谐,不过叙述得非常之好只教人微笑。
Il s'agirait, donc, de sa seule représentation peinte de son vivant, peut-être à la demande du comte.
因此这很可能是莎翁生前唯一一幅画像,并且很可能是在伯爵的要求下作画的。
Déçu par l'attitude de Juliette, le Comte Capulet chante son amour profond pour sa fille(Avoir une fille).
被J的态度完全失望的Capulet伯爵把他深深的爱唱给J听[希望借机打动自己的女儿]。
"M. le comte est très mal, monsieur. On croit qu'il ne passera pas la nuit, la goutte est remontée au coeur."
“先生,伯爵现已弥留病榻,看来是过不了今天晚上了。他的风湿病已进入心脏。”门房答道。
La piste d'un comte allemand, qui aurait obtenu la précieuse relique pour sa collection privée, a été évoquée.
此时,有关一位德国伯爵将这些珍贵的纪念品纳入了私人收藏的传言尘嚣日上。
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂扬的,总而言之和蔼可亲的。
Dans l'après-midi, comme on s'ennuyait à périr, le comte proposa de faire une promenade aux alentours du village.
午后,他们正厌烦得要死,伯爵就提议到镇外的附近各处去兜圈子。
Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie.
他俩的身边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一个世家。
Les amours d'Anna, mariée à un haut fonctionnaire de cinquante ans, Karenine, avec un fringant officier de cavalerie, le comte Vronsky.
安娜的丈夫是一位50来岁的高层官员卡列宁,而她爱上了潇洒风流的伯爵渥伦斯基。
Le manufacturier causait avec le comte, et au milieu du fracas des vitres un mot parfois jaillissait: "Coupon - échéance - prime - à terme."
厂长和伯爵谈着,在车上玻璃的震动喧闹当中偶然飞出来一两个名词:“息票——付款期限——票面超出额——期货。”
Comte, puis Duc d'Aumale et Pair de France, Duc de Guise(1550 - fils du pr闰閐ent) et Pair de France, Marquis de Mayenne, Baron, puis Prince de Joinville
伯爵,然后公爵Aumale和法国贵族,吉斯公爵(1550-前儿子)和法国的同行,马耶讷侯爵,男爵,然后约恩维利王子
Comme Duroy descendait l'escalier, il rencontra, montant à pas lents, M. de Vaudrec, qu'une fois déjà il avait vu chez elle. Le comte semblait triste - de ce départ, peut-être?
往外走去的杜洛瓦,在楼梯上同正慢慢往上走来的德·沃德雷克伯爵不期而遇。这位伯爵先生,杜洛瓦上次曾在此见过一面。他今天似乎有点愁眉不展,或许为的是女主人即将到来的远行吧?
Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."
不过伯爵来解决问题了。他转过身来对着这个胆怯的胖“姑娘”,拉着显出他那种世家子弟的雍容大度向她说道:“我们用感恩的态度来接受,夫人。”
Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."
不过伯爵来解决问题了。他转过身来对着这个胆怯的胖“姑娘”,拉着显出他那种世家子弟的雍容大度向她说道:“我们用感恩的态度来接受,夫人。”
应用推荐