参加超级马拉松比赛,跑到双脚起血泡。
Running ultra marathons that turn feet into blistered, bloody stumps.
对于经常跑超过24小时的l00英里比赛的超级马拉松运动员来说,呕吐和产生幻觉是常事。
For ultramarathoners, who regularly run 100-mile races that last more than 24 hours, vomiting and hallucinating are normal.
无论你是在接受超级马拉松的训练,还是想要创业,亦或是要开创一个成功的博客,培养良好的习惯是取得成功的关键。
Whether you are training for an ultra marathon, starting a business or running a successful blog, cultivating good habits is the key to mastery.
斯科特·尤雷克被人们称为“痛苦之王”也是史上最了不起的超级马拉松选手。比起一般26英里长的马拉松,超级马拉松的长度可能要多出125英里。
Scott Jurek has been called the "King of Pain" and the greatest ultra-marathoner ever. Ultra-marathons can be 125 miles longer than a typical 26-mile marathon.
从此番关于在北海道举行的”超级马拉松”的描述,我们也许可以感觉到:村上春树,作为日本最著名的”长跑小说家”,如果不是一个疯子,必定是一位异常执着的人。
This description of a 62-mile (100-km) “ultra-marathon” in Hokkaido might suggest that, if not a madman, Haruki Murakami, Japan’s foremost “running novelist”, is a very focused man.
一名70岁的中国老妇被称为“超级奶奶”,此前有报道称她对跑步非常着迷,迄今为止已经完成了100多场马拉松比赛。
A 70-year-old Chinese woman has been called "Super Grannie" after it was reported that she is crazy about running and has completed over 100 marathons so far.
IBM的BlueWaters超级计算机将于明年上线,它将是马拉松运动员而不是短跑选手。
When IBM's Blue Waters supercomputer goes online next year, it'll be a marathon runner, not a sprinter.
IBM的BlueWaters超级计算机将于明年上线,它将是马拉松运动员而不是短跑选手。
When IBM's Blue Waters supercomputer goes online next year, it'll be a marathon runner, not a sprinter.
应用推荐