澳大利亚最好的生产商即使在现在的价格下仍然有利可图,他们运到港口的铁矿石在10美元/吨以下,出口到国外的海运费是25美元/吨。
The best Australian producers can get their products to a port for under $10 a tonne, and then pay another $25 a tonne to ship it overseas, which makes them profitable even at today’s prices.
其中一条铁路线属于采矿巨头必和必拓。沿着这条铁路线,铁矿石被装上超过一英里长的火车上,运到港口,然后被装上货船运往中国及亚洲其他地区。
One belongs to BHP Billiton, a big mining company, hauling iron ore in trains more than a mile long to ships bound for China and elsewhere in Asia.
图巴郎港口属于巴西淡水河谷公司——世界最大的铁矿石公司。
Tubarão is owned by Vale, the world’s largest iron-ore company.
保罗·罗伯托·科斯塔(PauloRoberto Costa)设想列车把大豆,玉米和铁矿石从内陆运到港口并从港口带回来石油。
Paulo Roberto Costa, its downstream director, envisages trains taking soyabeans, corn and iron ore from the interior to the ports and returning with oil.
不久后,必和必拓(BHP Billiton)从这个西澳港口发运的铁矿石将采用市场价,而不再采用谈判达成的年度合约价。
Soon the price of iron ore leaving BHP Billiton's port in Western Australia will be based on market prices rather than negotiated annual contracts.
不同的港口、不同的运输方式、不同的港口配置都会对整个铁矿石进口系统产生影响。
Different ports, the different modes of transport, a different port configuration will affect the entire iron ore import system.
这一带还有用来将银矿石运输至海岸的运输路线,以及通往韩国和中国的港口城镇。
The site also features routes used to transport silver ore to the coast, and port towns from where it was shipped to Korea and China.
铁矿石交易员称,买家正在场边观望;由于出口下滑且信贷收紧,钢厂不愿采购铁矿石,中国港口的库存不断累积。
Iron ore traders say buyers are standing on the sidelines and stockpiles are rising in China's ports as a drop in exports and tightening credit make steel mills reluctant to add inventory.
通过对堆放在北仑港口的进口铁矿石进行放射性水平测量,研究了北仑港口进口铁矿石的放射性污染状况。
The radioactive pollution of iron ore imported via Beilun port was studied by measuring the imported iron ore deposited at Beilun port.
通过对堆放在北仑港口的进口铁矿石进行放射性水平测量,研究了北仑港口进口铁矿石的放射性污染状况。
The radioactive pollution of iron ore imported via Beilun port was studied by measuring the imported iron ore deposited at Beilun port.
应用推荐