在英语中,它始于1900年前后亨利·詹姆斯的晚期小说,和艾略特和艾兹拉·庞德的诗歌。
In English, it begins with the late novels of Henry James around 1900, in poetry with Eliot and with Ezra Pound.
庞德从未丢失过任何东西。
下午晚些时候我们回到酒店后,我7岁的儿子庞德发现他的背包不见了,里面装着他的游戏机和手表。
After we returned to the hotel late in the afternoon, my 7-year-old son Ponder realised that nowhere could he find his backpack, which contained his Gameboy and his watch.
庞德发现了一个他称之为“意美”的例子,即语言之间的智慧之舞。
Pound identified an example of what he called "logopoeia", the dance of the intellect among words.
比如,我们可以看庞德的一系列照片。
Let's look, for example, at a series of photos of Ezra Pound.
你们会发现庞德,在这些故事里经常出现。
亲爱的庞德,诗歌如下。
庞德和埃利奥特去了伦敦和巴黎。
艾兹拉·庞德是叶芝的年轻朋友。
庞德为了自己的健康而戒烟。
詹姆士庞德的新片真的是部轰动巨作。
詹姆斯·庞德,你能帮我把罗杰干掉吗?
庞德竖子,何敢藐视吾耶!
空间象思维观照了庞德翻译和创作的互动关系。
The spatial image thinking CARES about the interaction of Pound's translation and creation.
当庞德追求“新”时,他是在与“陈”作比较。
When Pound said "make it new," he was talking about the old.
把庞德记载在这一叠照片中的经历对比一下这位。
Contrast this career, encapsulated in those images, with this one.
1885年,诗人以期拉庞德出生在爱达荷州。
其实叶芝不如,艾略特或庞德那么怀旧,至少我是这么理解的。
Yeats is, in fact, a far less nostalgic thinker than either Eliot or Pound, at least as I understand them.
法律应该是稳定的,但不能停止不前。----庞德。
把弗罗斯特的脚注跟诺顿的比较,就是在艾略特和庞德旁边的那个。
Compare the footnotes in the Frost poems to the footnotes in the Norton that you find next to Eliot or Pound's poems.
重要的不是思想,而是思想的深度。——以斯拉·庞德。
What matters is not the idea a man holds, but the depth at which he holds it. — EzraPound.
庞德的空间“象思维”意识对意象的安排具有重要意义。
Pound's consciousness of spatial image thinking is significant to the image combination in his translation.
然细观庞德的诗歌翻译理论与实践,庞德有其忠实标准。
However a probe into his poetry translation theory and practice will reveal Pound's standard of fidelity.
想想从圣伊丽莎白医院里的庞德,过渡到她的距离有多远。
Think of how far away this is from Ezra Pound in St. Elizabeth's Hospital.
雷:庞德?谁想列举在那样自负的人以外的喜爱诗人?。
RAY: Pound? Who wants to make a favorite poet out of that pretentious nut?
时庞德并二董及成何,与步卒五百人,皆无衣甲,立在堤上。
At this time, PangDe, Dong Heng, Dong Chao, and Cheng He were standing on an embankment with 500foot soldiers; none had armor.
庞德最著名的翻译册子《神州集》是对十九首中国古诗的翻译。
His most famous translation collection is Cathay, which are translations of nineteen Chinese classical poems.
聂:中国诗以很独特的方式影响了现代派美国诗人,比如说庞德。
Nie: Chinese poetry has influenced, in a unique way, modernist American poets such as Pound, but do you think it has any influence on contemporary American poetry?
聂:中国诗以很独特的方式影响了现代派美国诗人,比如说庞德。
Nie: Chinese poetry has influenced, in a unique way, modernist American poets such as Pound, but do you think it has any influence on contemporary American poetry?
应用推荐