最后,周瑜罚他挨一百军棍。
At last, Zhou Yu gave Huang Gai one hundred strokes on the back with a whip as punishment.
周瑜曰:“此处是那里?”
周瑜大叫一声,金疮迸裂。
次日,周瑜鸣鼓大会诸将于帐下。
The next day, Zhou Yu sounded the drums, convening a general assembly of his commanders outside his tent.
牛金从城中杀出,来捉周瑜;徐盛、丁奉二人舍命救去。
Niu Jin rushed out from the city to capture Zhou Yu, but Xu Sheng and Ding Feng fought very hard and rescued the Commander.
诸葛亮叫周瑜不要着急,两天后,将有东风。
Zhuge told him not to worry and there would be an east wind in a couple of days.
诸葛亮叫周瑜不要着急,两天后,将有东风。
Zhuge told him not to worry, and there would be an east wind in a couple of days.
荀攸进曰:“周瑜新死,可先取孙权,次攻刘备。”
At the meeting Xun you said, "Now that Zhou Yu is dead, you should first take Sun Quan and next attack Liu Bei."
原来襄阳庞统,字士元,因避乱寓居江东,鲁肃曾荐之于周瑜。
Pang Tong (Shiyuan), originally from Xiangyang, had earlier come south to escape the disorders in the north, and Lu Su had recommended him to Zhou Yu.
周瑜不等他说完,叫卫士们一阵乱棒把甘宁打了出去。
Please spare his life this time. "Without waiting for Kan Ning to finish, Chou Yu ordered his guards to beat him."
周瑜听得干又到,大喜曰:“吾之成功,只在此人身上! ”。
Having heard of this, Zhou Yu was overjoyed. "this man will bring me success again," he said.
这种感觉,就如《三国演义》中的周瑜,一次又一次地中诸葛亮的计。
This feeling, like "Three Kingdoms" in Zhou Yu, Zhuge Liang again and again in the count.
却说孙权差人来柴桑郡报周瑜,说:“我母亲力主,已将吾妹嫁刘备。”
Sun Quan sent a messenger to Zhou Yu in Chaisang with the news: "my sister and Liu Bei are married-at my mother's insistence!" It never occurred to me that our ruse would turn into a reality.
孔明曰:"鲁肃必不曾见吴侯,只到柴桑和周瑜商量了甚计策,来诱我耳。
“Lu Su can’t have seen Sun Quan in so short a time, ” Kongming said. “He probably went to Chaisang, and he and Zhou Yu have worked some trick to lure us.
盟军由吴国将领周瑜带领,他仔细分析了形势,最后决定用火烧掉敌人的船。
Thee General Commander of the allied army was Zhou Yu. He analyzed the situation carefully. Then he got a good idea. He decided to attack the enemy with fire.
诸葛亮说:“你今天过江很危险,周瑜本意杀你,要不是云长在场,他就得逞了!”
"My Lord," said Zhuge Liang, "you were in more danger than you knew today. If not for Lord Guan, Zhou Yu would have killed you."
争夺荆州的斗争,也是蜀国节节胜利,吴国束手无策,周瑜之死更令吴国锐气大伤;
The struggle between Shu and Wu fought for Jingzhou also turned out to be Shu's successions of victories while Wu just helplessly waited for its end.
诸葛亮说:“你今天过江很危险,周瑜本意杀你,要不是云长在场,他就得逞了!”
"My Lord," said Zhuge Liang, "you were in more danger than you knew today." If not for Lord Guan, Zhou Yu would have killed you.
周瑜见到刘备后很高兴,以为计谋就要得逞,并安排好刀斧手,准备在宴席上摔杯为号把刘备杀掉。
Zhou Yu was very glad when he saw Liu Bei's coming. He had arranged an armed man to kill Liu Bei at the banquet when he threw a cup to the ground as the signal.
在周瑜柩前,诸葛亮亲自奠酒,跪在地上读祭文,泪如泉涌,悲痛不已,众将均被感动。
Before Zhou Yu's coffin, Zhuge Liang personally offered libation, kneeled on the ground, and read his eulogy. Tears of grief gushed forth from Zhuge Liang.
周瑜惊得出了一身冷汗,马上给关羽斟酒恭维道:“将军斩颜、诛文丑,过五关斩六将,天下闻名啊!”
Zhou Yu , alarmed , broke out in a cold sweat. He poured a cup for Lord Guan and drank with him and said , "You are really famous for you have slain six generals and breached five passes!"
周瑜惊得出了一身冷汗,马上给关羽斟酒恭维道:“将军斩颜、诛文丑,过五关斩六将,天下闻名啊!”
Zhou Yu , alarmed , broke out in a cold sweat. He poured a cup for Lord Guan and drank with him and said , "You are really famous for you have slain six generals and breached five passes!"
应用推荐