乔治·里德骑马赶去那里的时候,心想:“他们为什么在大叫?”
"Why they are shouting?" George Reeder wondered while he was riding there.
当地的港督乔治·里德听到吵闹声时,他正在做自己的日常工作。
The local harbormaster, George Reeder, was doing his daily work when he heard a noise.
63岁的乔治·里德因为拯救了一个孩子的生命而被授予一个见义勇为证书。
George Reeder, 63, has been given a bravery certificate (证书) because of saving the life of a baby.
影片中这位警长正在追逐一个来自德克萨肯纳的卡车强盗,从德克萨斯到乔治亚一直追了600英里,一路上暴跳如雷,但格里森表演来并没有过份夸张,他只是让人物内心那种猛烈的挫败感溢于言表,他的这种演绎手法太恰如其分了,想想看,看着别人怒火攻心,而自己却置身事外,真够滑稽的。
He’s chasing the Bandit from Texarkana, TX, 600 miles to Georgia, and he is PISSED the whole way! Gleason is not over the top in this performance.
莫莉恩-窦德的小别墅里挤满了演艺圈的人——拉里-戴维斯,,乔治-卢卡斯,雷-哈维德,甚至汤姆-汉克斯和本-阿弗莱克想进去都得费点劲儿。
Maureen Dowd's townhouse so jammed with stars -- Larry David, George Lucas, Ron Howard -- that even Tom Hanks and Ben Affleck have trouble getting in.
审讯之下,希奇招供说二月份的时候,在经常光顾的一家赌场里,他无意中听见理查德·克劳宁希尔德和乔治·克劳宁希尔德这对兄弟在讨论如何将怀特船长的铁柜子偷到手。
While frequenting gambling houses in February, Hatch had overheard two brothers, Richard and George Crowninshield, discussing their intent to steal Joseph White’s iron chest.
她与26岁的塔玛a¬•查比尼·德兹一同创办了个人鞋业设计业务。塔玛a¬来自乔治亚共和国,在那里定做鞋的业务更为普遍,图布里的鞋就是在那里制作的。
She went into the individual shoe design business with Tamara Chubinidze, 26, who is from the Republic of Georgia, where such shoemaking is more prevalent and where Tupli's shoes are made.
即使是在学校里,乔治和理查德之间也存在着非良性竞争。
Even at school there had been an unhealthy competition between George and Richard.
在乔治小王子的第一次海外出访中,各宴会中露面很少,小王子一直由奶妈玛丽亚·德莱萨·塔里奥·巴哈罗在照顾。 。
Thee Prince George's engagements have been kept to a minimum during his first tour and he spends much of the time with nanny Maria Teresa Turrion Borrallo.
乔治亚娜里德里德太太的小女儿,和简的表妹。
Georgiana Reed: Mrs. Reed's younger daughter, and Jane's cousin.
乔治•卡德伯里的曾孙女费利西蒂•洛顿(FelicityLoudon)曾表示,如果知道吉百利被一家“生产放在汉堡包上的奶酪”的公司收购,她的祖先“会气得在坟墓里打滚”。
Felicity Loudon, George Cadbury's great-granddaughter, said her ancestors would be "turning in their graves" over the sale to a company that "makes cheese to go on hamburgers".
最佳导演提名包括《疯狂的麦克斯:狂暴之路》导演乔治·米勒,《荒野求生》导演亚利桑德罗·伊纳里多,以及《聚焦》导演托马斯·麦卡锡。
Nominees for best director include George Miller for "Mad Max: Fury Road, " Alejandro Inarritu for "The Revenant, " and Tom McCarthy for "Spotlight. "
最佳导演提名包括《疯狂的麦克斯:狂暴之路》导演乔治·米勒,《荒野求生》导演亚利桑德罗·伊纳里多,以及《聚焦》导演托马斯·麦卡锡。
Nominees for best director include George Miller for "Mad Max: Fury Road, " Alejandro Inarritu for "The Revenant, " and Tom McCarthy for "Spotlight. "
应用推荐