After he returned to the State of Lu, Zi Gong told Confucius about the event.
子贡返回鲁国后,将在路上发生的这段插曲告诉他的老师孔子。
Zi Gong felt that they were irrational so he went back.
子贡觉得这些人不可理喻,因此就回去了。
Zi Gong passed a small town called Hanyin when he traveled back to the State of Jin from the State of Chu.
子贡到楚国旅游,在返回晋国时,路过一个名叫汉阴的小镇。
Zi Gong was unconvinced somewhat. He didn't believe that there was a man like this in this world.
子贡有些不服气,他偏不相信,天底下真有这样的人。
Zi Gong had a sudden sympathy for the farmer. He felt that he must tell the local people the simple way of irrigation that they had been employed for years in the State of Jin.
子贡一时起了恻隐之心,他觉得有义务告诉当地人,他们在晋国实施多年的简易灌溉方式。
Zi Gong seemed to pick up some confidence. He thought that it is time to save his face back.
子贡的信心似乎又恢复了些,心想这可能是自己挽回面子的时候。
Zi Gong seemed to pick up some confidence. He thought that it is time to save his face back.
子贡的信心似乎又恢复了些,心想这可能是自己挽回面子的时候。
应用推荐