Born in 1981, Yang Huiyan from Guangdong's Foshan is one of the world's richest women.
杨惠妍,1981年出生,来自广东佛山,现在是世界最富有的女性之一。
Mr Yeung subsequently transferred his shares in Country Garden to his 26-year-old daughter Yang Huiyan.
随后,杨国强将其在碧桂园的股份转至其26岁的女儿杨惠妍名下。
Among the billionaires who are under 40 is Yang Huiyan, the controlling shareholder of property developer Country Garden Holdings co.
这些亿万富翁中40岁以下的是杨惠妍,地产商碧桂园的控股股东。
The No. 2 spot goes to Yang Huiyan, the daughter of a property tycoon who happens to have a plethora of real-estate shares in her name.
位居第二的是一位地产巨头的女儿杨惠妍,在她名下有为数颇丰的地产股份。
On one inland head Yang Huiyan of large stockholder of garden of laurel of rich, green jade drops to by the 125th the 296th, asset shrink comes 2.3 billion dollar.
上一届的内地首富、碧桂园大股东杨惠妍则由第125位跌至第296位,资产缩水至23亿美元。
The fortune of Yang Huiyan - also Asia's richest woman - is based on shares in Country Garden Holdings Ltd, a real estate developer founded by her father, Forbes said.
据《福布斯》介绍,杨惠妍的个人资产主要是她持有的碧桂园房地产开发控股有限公司的股份。
The highest placed Chinese is 28-year-old Yang Huiyan (see photo, R), who is in the 3rd spot. Her $3.4b fortune is in Guangdong development company Country Garden, run by her father Yang Guoqiang.
排名最高的是位列第3位的杨惠妍(图右),作为广东房地产集团碧桂园创始人之一杨国强的女儿,年仅28岁的她净资产已达到34亿美元。
The highest placed Chinese is 28-year-old Yang Huiyan (see photo, R), who is in the 3rd spot. Her $3.4b fortune is in Guangdong development company Country Garden, run by her father Yang Guoqiang.
排名最高的是位列第3位的杨惠妍(图右),作为广东房地产集团碧桂园创始人之一杨国强的女儿,年仅28岁的她净资产已达到34亿美元。
应用推荐