A surprising number of people were bidding for those rather worthless things at the sale.
拍卖那些没有什么价值的东西时,出价抢购者人数之多令人咋舌。
Second, this is a fake, but you don't know because you not an instant expert, you are one worthless things costs a lot of money.
第二,这是一件假货,但您并不清楚,因为您不是这方面的行家里手,您为一件毫无价值的东西破费了很多钱。
The culmination of my life, the bitter rues I experienced, the worthless things and waste times, each memory I cherished is like the most beautiful leaf of my life book.
我生命中最辉煌的顶点,我经历过的痛苦悔恨,我生命之中那些无价的存在和那些曾经荒废的时光,我所珍藏的每一点回忆都像是我生命之书中最精彩的画页。
The American Heritage Dictionary however expands on this saying it is probably of Mozarabic origin; akin to the Spanish word caspicias meaning “remainders” or “worthless things.
不过,《美国传统词典》对此有更为详细的说明,认为这个词可能出自莫札拉布语,是西班牙语中caspicias的近亲,意思是残余物或者无用之物。
"Those are nice things, and they may represent the corporate attitude, but if they're all you do, they're worthless," he says.
“这些东西都很不错,并且能代表企业的态度,但是,如果企业除此之外一无所为,它们就毫无价值。”他表示。
So write down things that make you feel worthless, like being late for work or being criticized in front of your colleagues.
所以,写下那些让你感觉无益的事,比如上班迟到或者在同事面前被指责。
All things are the same, familiar in experience, and ephemeral in time, and worthless in the matter.
所有事物都是同样的,都是经验所熟悉的,都是时间上短暂和质料上无价值的。
I know all the things I did are worthless to you. Even if I try so hard, you will never stand by my side.
我知道我做的一切都一文不值。即使我再怎么努力力你也永远不会站在我的身旁。
Like babies fighting over worthless wrapping paper, we bicker and Sue each other over things that have no eternal value.
我们会为没有永恒价值的事物互相争吵,彼此控诉,好像婴孩们为著抢那些无用的礼物花纸而呱呱叫嚷一般。
Some things that today seem worthless, but someday it will find it worth a hundred times.
有的东西今天似乎一文不值,但有朝一日就会觉得它身价百倍。
Rather than my unwillingness, it is the thought that it is worthless that make things like this.
比如现在的我。不是不想,而是觉得不值。
Some things that today seem worthless, but someday it will find it worth a hundred times.
有些东西在今天似乎没有价值,但有朝一日就会觉得身价百倍。
To conclude, always observe how ephemeral and worthless human things are, and what was yesterday a little mucus to-morrow will be a mummy or ashes.
总之,要始终注意属人的事物是多么短暂易逝和没有价值,昨天是一点点黏液的东西,明天就成了木乃伊或灰尘。
Riches are as worthless as dust; benevolence and justice are the most valuable things.
金钱和财务像粪土一样没有什么价值,仁爱和正义比钱财更可贵。
Maybe we all overvalue things that are essentially worthless.
也许我们都把实际上没价值的东西看得太重了。
Maybe we all overvalue things that are essentially worthless.
也许我们都把实际上没价值的东西看得太重了。
应用推荐