Behind the fertility trend is a vast cultural shift from thegeneration that fought in World War II, which married early and produced thegreat baby boom of 1945 to 1965.
在生育趋势的背后是文化的大变革,在二战中摸爬滚打的一代人早早结婚,创造了1945年到1965的婴儿潮,这种情况已不复存在了。
Also, fertility rates continue to be high-more than five live births per woman — in 35 poor countries in the world, mostly in Africa.
此外,全世界35个贫困国家的生育率持续居高不下——每位妇女生育五胎以上,其中大部分为非洲国家。
Africa has some of the most exhausted soils in the world, with less than 1% of organic matter in them, half the level required for good fertility.
世界上消耗最大的土壤一些在非洲,土壤中的有机物含量不到1%,这不到良好生产含量的一半。
But even in the remaining, poorer, half of the world, fertility rates have come down spectacularly, from 5.2 in 1970-75 to 2.6 now.
但就算是在较为贫困的另一半世界,生育率也明显下降,从1970到75年的5.2减少到现在的2.6。
In the USA and elsewhere in the world, a research project is underway to determine the effect of BPA on fertility, if any.
在美国和世界上一些国家,一项关于BPA对人类影响的研究正在进行。
the fertility rate of half the world is now 2.1 or less—the magic number that is consistent with a stable population and is usually called “the replacement rate of fertility”.
世界上一半的地区,生育率仅为2.1%,甚至更低。这一比率通常被称作“生育替代率”,标志着人口数量的稳定。
However, the fall in fertility is already advanced in most of the world.
然而,世界大部分地区的生育率(繁殖力)已经下降。
These ranges are in accordance with the World Health Organization's guidelines for male fertility.
这几种范围是依据世界卫生组织男性不育症参考所制定的。
There are still parts of the world, such as parts of West Africa, where fertility remains high.
世界上仍有部分地区,比如西非,生育率仍然很高。
As industrialisation swept through what is now the developed world, fertility fell sharply, first in France, then in Britain, then throughout Europe and America.
随着工业化横扫世界而诞生的发达国家中,生育率急剧下降, 这种现象首先发生在法国,然后是英国,后来遍及整个欧洲和美洲.当人们富裕时, 家庭规模变小;
In 1970 the total fertility rate was 4.45 and the typical family in the world had four or five children.
1970年总生育率为4.45,世界上一般家庭都会有四到五个孩子。
Archeologists have unearthed thousands of phallic statues and talismans created by early civilizations throughout the world, celebrating fertility and manhood.
考古学家已经在世界范围内,发掘出数以千计来自远古文明时期生殖崇拜的雕像和法宝,这些雕像和法宝是为了庆祝富饶和成年。
As industrialisation swept through what is now the developed world, fertility fell sharply, first in France, then in Britain, then throughout Europe and America.
而如今,随着发达国家工业化规模不断扩大,人口出生率却在不断下降——在这方面,法国首当其冲,英国紧随其后,接着整个欧洲再加上美国也加入到了这一行列。
The best bit, according to Rademakers, is that adding the 'char' to poor soil dramatically increases its fertility, so the world could kill two birds with one stone.
最棒的一点是,Rademakers说,如果将得到的“生物炭”加入到贫瘠的土壤中可以大幅度地提高它的肥力,这对全世界真是一石二鸟。
Stabilization of the world population at 8 billion or below by 2050, through a voluntary reduction of fertility rates, rather than the current trajectory of more than 9 billion by midcentury
2050年将世界人口稳定在80亿或80亿以下。通过自发主动减少出生率,将改变人口以现在的增长速度在本世纪中叶突破90亿的推测。
Fertility, , measured by the average number of children that would be born to a woman over herlifetime, is declining across the world but the population continues to rise as rates remain high.
生育率通过女性一生生育孩子的平均数量来衡量。全球女性的生育率正不断下降,而全球人口还在不断增加,这是因为人口出生率依旧很高。
This is the finding of new work presented at the World Congress of Fertility and Sterility, in Munich, Germany.
这项新工作的发现发表于在德国慕尼黑举办的人口出生和不育世界大会。
Half the world will experience "fertility implosions," thus leading to shortages of working-age populations, with only sub-Saharan Africa producing a surplus of working-age men.
世界上一半地区将经历“生育内爆”,从而导致适龄工作人群的短缺,只有撒哈拉以南非洲有过量劳动力。
Fertility rates in Beijing and Shanghai are among the lowest in the world.
北京上海的出生率在世界范围内属于最低水平。
Fertility, measured by the average number of children that would be born to a woman over her lifetime, is declining across the world but the population continues to rise as rates remain high.
生育率通过女性一生生育孩子的平均数量来衡量。全球女性的生育率正不断下降,而全球人口还在不断增加,这是因为人口出生率依旧很高。
A 2009 World Bank study found that by increasing soil fertility, a typical flood increases agricultural output in the year after it strikes (though output falls in the year it occurs).
一份2009年的世界银行的报告指出,通过增加土壤的肥沃度,一次典型的洪水在其发生的次年会增加农业产出(虽然在其发生当年产出下降)。
Last year Singapore's fertility rate fell to a record low of 1.24 children per woman of childbearing age, one of the lowest in the world.
新加坡去年适龄妇女的生育率跌至记录最低点,为1.24个孩子,排名世界倒数。
However, in an ideal world, a counsellor would be the first point of contact for all patients presenting for fertility treatment.
然而,理想情况下,咨询师应该是所有寻求不育治疗病人第一个接触到的人。
Fertility drugs and procedures have become commonplace in recent years in the Western world, where women are waiting later to have children and often suffer fertility problems because of it.
促排卵药物和治疗近年来在西方世界变得很普遍。在那里,妇女会等到年龄更大的时候才生孩子,常常因为高龄而遇到不孕问题。
Fertility drugs and procedures have become commonplace in recent years in the Western world, where women are waiting later to have children and often suffer fertility problems because of it.
促排卵药物和治疗近年来在西方世界变得很普遍。在那里,妇女会等到年龄更大的时候才生孩子,常常因为高龄而遇到不孕问题。
应用推荐