Social workers say the average caseload is 32 families per employee.
社工说他们的每位工作人员所处理的平均个案总数是32个家庭。
Relief workers say it's worse than ever as disease and starvation combine to kill thousands.
援助人员说情况比以往任何时候都糟,因为疾病和饥饿致使数以千计的人死亡。
But social workers say that this has created a culture of dependency, particularly in urban areas.
但是社会工作者说,这造成了一种依赖习惯,在城区尤其如此。
Workers say a poorly paid job is better than none.
工人们说,聊胜于无,有钱挣总比喝西北风强 准确吗?
But workers say this is what they have to work with.
工人说,这就是他们的工作条件。
But some workers say they're lucky enough to still be alive.
不过一些工人说很庆幸他们还活着。
And some construction workers say they would refuse to build it.
而一些建筑工人说,他们将拒绝参与兴建。
Sewer workers say they have found jewelry, wallets, guns, a human torso.
那些下水道工人就叙述他们找到的东西,像珠宝、钱包、枪还有一个人的躯干。
Workers say they were able to chase the man down and police arrested him.
商店的工作人员表示他们有能力抓住擒获抢劫者,不过警方已经逮捕了该男子。
But rhino protection workers say poachers often go unpunished after arrest.
但是犀牛保护工作人员表示,偷猎者在被捕后经常逍遥法外。
Aid workers say children are at risk from a variety flood-related health risks.
救援人员说,儿童身处洪灾引发的各种健康危机。
The workers say from morning until afternoon they wait and breathe in the pollution.
这些工人说,他们从早上到下午在那里等待,他们呼吸着被污染的空气。
Then they heard rescue workers say that only one of them could be pulled out at a time.
接着他们就听见救援人员在喊话,说一次只能拉出来一个人。
As workers say, the main thing is a sense of pride from the fact that they work for a reason.
正如工人们所言,对他们而言主要的事情就是为某个理由而辛苦工作所产生的自豪感。
Some aid workers say that families should be encouraged to return to where their houses once stood.
有些救援工作者说这些家庭需要被鼓励回到他们曾经居住的地方去。
About 40 percent of U.S. office workers say they are "infuriated" by too much clutter on their desks.
大约有40%的美国办公室工作人员表示他们被“激怒”是由于太多杂物在他们的办公桌上。
Medical workers say some people feel so afraid they hide infected people without asking for help.
医务人员表示一些人非常害怕,他们隐瞒了感染者而没有寻求帮助。
He heard from workers say they can't get health insurance at work and can't afford it themselves.
工人们反映,他们从事的工作不提供他们健康保险,而他们自己也负担不起。
The workers say they are thrilled by the public exposure—and by their respectable $550 a month salaries.
员工们说他们对于能在公众场合出现感到异常兴奋——当然也包括每月能得到550美元的可观收入。
Aid workers say part of the problem is the thousands of volunteers who are driving here hoping to lend a hand.
救援工作人员说,问题是,几千名志愿工作人员正在开车进入这个地区,提供帮助。
Workers say they also worry about increasing automation of port operations, reducing the need for workers.
工人们表示,他们还担心港口业务自动化不断提升会降低对劳动者的需求。
You're not alone. More than half of IT workers say they've fallen asleep at work, according to a new online survey.
并非只你自己如此,根据一项在线调查,半数it工人承认在工作期间睡觉。
Thousands, shelter workers say, make their way through Mexico clinging to the sides and tops of freight trains.
庇护所的工作人员说,成千上万偷渡者都是靠攀附在货运火车车身或车顶而穿越墨西哥的。
Foxconn’s campus has swimming pools and recreational activities, but workers say they are too tired to ever take part.
尽管工厂园区内有游泳池及文体活动设施,但是员工都表示他们平时工作太累了,没有精力再去参加活动。
Despite bitter complaints about soaring prices, workers say they can scrimp enough to save at least a chunk of their wages.
尽管飞涨的物价让打工者叫苦不迭,但他们说如果精打细算一些,还是可以存下部分工资的。
Now, workers say companies avoid paying claims by liquidating or by just disappearing without properly settling their business.
工人说,为避免支付欠款,企业会进行清算,或者不对公司业务进行适当处理就消失。
Aid workers say their work has been severely restricted with access blocked to key areas, causing enormous suffering to civilians.
救助工作人员表示,由于通往关键地区的道路被阻塞,他们的工作严重受到限制,为平民带来极大的痛苦。
Haijiu breezed through six years of inspections, even though many workers say they were repeatedly hospitalized for lead poisoning.
尽管许多工人说自己因铅中毒曾住院治疗,但海久轻松地通过了6年的环保检查。
Haijiu breezed through six years of inspections, even though many workers say they were repeatedly hospitalized for lead poisoning.
尽管许多工人说自己因铅中毒曾住院治疗,但海久轻松地通过了6年的环保检查。
应用推荐