You can choose to keep running older versions of Windows on Macs equipped with Snow Leopard, or, presumably, run Windows 7 on Macs that still run Leopard.
你可以选择在配备Snow Leopard的Mac电脑上继续运行老版的Windows操作系统,也可以在仍然运行Leopard的Mac电脑上装载Windows7。
The end result is that new Macs shipping with Snow Leopard will have better integration with Microsoft Exchange than generic PCs shipping with Windows (be it XP, Vista or Windows 7).
最终结果是,新的Mac电脑与雪豹捆绑和普通PC与windows(可能是xp,vista,或者windows7)捆绑相比,将有更好的与MicrosoftExchange的整合能力。
Outside of mobile devices, Apple is also poised to be heavily dependent on the OpenCL standard it helped create and will enable with the release of Mac OS X Snow Leopard later this year.
在外部移动设备上,苹果准备很大程度上依靠OpenCL标准(这是苹果公司协助创立的,今年年末将会随着MacOSXSnow Leopard的发布而失去作用)。
And in the absence of major new features, Snow Leopard lavishes us with a host of minor ones.
在缺少主要新功能的情况下,雪豹带有微小改动的主机辜负了我们。
Fite was more accustomed to dealing with farm animals, and to encounter a snow leopard was a marvel.
不过费特先生更习惯与饲养在农场里的动物打交道,与雪豹遭遇简直是一个奇迹。
I found Snow Leopard easy to install, faster than Leopard, compatible with my most commonly used software and peripherals, and filled with a number of small, useful refinements and additions.
我发现雪豹很容易安装,速度比Leopard更快,与我通常使用的大多数软件和外置设备都兼容,并有很多有用的小改进和新增内容。
If you're happy with Leopard, there's no reason to rush out and get Snow Leopard.
如果你对Leopard感到满意,就没有理由匆匆升级到雪豹上。
With broadcasters steadily increasing their level of support for the iPhone for their live and catch-up services, Mac users running Snow Leopard should be able to take advantage of it too.
随着广播不断提高他们为iPhone的live和catch-up服务提供的服务级别,Mac用户运行雪豹也能利用。
Memory: : All Macs come with at least two gigabytes of memory, which is plenty for running Snow Leopard well.
内存:所有Mac电脑的内存都至少有2gb,这足以运行雪豹系统。
Memory: : All Macs come with at least two gigabytes of memory, which is plenty for running Snow Leopard well.
内存:所有Mac电脑的内存都至少有2gb,这足以运行雪豹系统。
应用推荐