And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
以下是约翰所作的见证:犹太人从耶路撒冷差祭司和利未人到约翰那里,问他说,你是谁?
And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next Sabbath.
他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日,再讲这话给他们听。
But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.
但帖撒罗尼迦的犹太人知道保罗又在庇哩亚传神的道,也就往那里去,耸动搅扰众人。
And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us [they will be upon you].
那靠近敌人居住的犹大人,十次从各处来见我们,说,你们必要回到我们那里。
Acts 17:13 But when the Jews from Thessalonica found out that the word of God had been announced by Paul in Berea also, they came there as well, agitating and stirring up the crowds.
徒十七13但帖撒罗尼迦的犹太人,知道保罗又在庇哩亚宣传神的话,也就往那里去,耸动扰乱群众。
He is fascinated by the late 19th century, when Germans were scattered across central Europe, and Jews enriched life all over the continent.
他沉醉于19世纪的欧洲,那时德国人分散在整个中欧地区,犹太人遍布这个大陆。
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the jews.
保罗和西拉,经过暗妃波里,亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, o ye Jews, reason would that I should bear with you.
保罗刚要开口,迦流就对犹太人说,你们这些犹太人,如果是为冤枉,或奸恶的事,我理当耐性听你们。
And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove.
保罗来了,那些从耶路撒冷下来的犹太人,周围站着,将许多重大的事控告他,都是不能证实的。
This autumn, Israel begins the one year in seven when Jewish farmers are meant to let their land lie fallow; observant Jews will not eat food from Jewish farmers who break the ban.
今秋在犹太农夫准备让他们的土地荒芜时,以色列将开始七年计划中一年,严守戒律的犹太人也将不会食用破坏戒条犹太农夫生产的食物。
In this respect, Kostya discerned a cultural difference between Russians and Jews: on the rare occasion when there was trouble, nobody pulled a knife.
在这方面,克斯特亚可以区分出俄罗斯人和犹太人之间的文化差异:即使在极个别出了麻烦的时候,这里也不会有人动刀子。
About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
我在耶路撒冷的时候,祭司长和犹太的长老,将他的事禀报了我,求我定他的罪。
And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all.
说了这话,又出来到犹太人那里,对他们说,我查不出他有什么罪来。
When the first of my two autistic sons was diagnosed in 1994, someone told me that autism was more prevalent among Jews (my sons' father is partly Jewish).
1994年我的两个儿子刚刚被诊断为孤独症时,有人告诉我说孤独症在犹太人里比较常见(我儿子的父亲有一部分犹太血统)。
And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to [their] minister.
到了撒拉米,就在犹太人各会堂里传讲神的道。也有约翰作他们的帮手。
And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
到了撒拉米,就在犹太人各会堂里传讲神的道。也有约翰作他们的帮手。
And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
用荆棘编作冠冕,戴在他头上,拿一根苇子放在他右手里。跪在他面前戏弄他说,恭喜犹太人的王阿。
In 1979, when the Soviets were hoping to buy more American grain and wanted to make sure a new arms limitation treaty would be signed and ratified, an unprecedented 50,000 Jews were allowed out.
1979年,当苏联希望购买更多的美国小麦,并且打算确保一项新的武器限制条约得到签署和批准时,50000名犹太人被前所未有的放行了。
In 1979, when the Soviets were hoping to buy more American grain and wanted to make sure a new arms limitation treaty would be signed and ratified, an unprecedented 50, 000 Jews were allowed out.
1979年,当苏联希望购买更多的美国小麦,并且打算确保一项新的武器限制条约得到签署和批准时,50000名犹太人被前所未有的放行了。
Six hundred years ago when elsewhere they were footing the blame for the Black Death, Casimir the Great - so called - told the Jews they could come to Krakow.
六百年前,当他们到处散播对黑死亡的谴责,所谓的大卡西米(Casimir theGreat),告诉犹太人他们应该到克拉科夫去。
when I say "Gentiles" remember that's just a term that Jews used for all the nations except themselves, so when I say "the nations" I mean all non-Jewish peoples in the ancient world.
外邦“是犹太人用来,指代自己以外的其他民族,我说“民族“,是指古代的所有非犹太人。
When we look at the disasters which the Jews had faced, it was hard to believe that they could survive such catastrophes.
当我们现在回顾犹太人曾经遭遇过的灾难的时候,我们很难相信他们能够在那样恶劣的环境下生存下来。
And when they heard it, they glorified the Lord, and said unto him, thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law.
他们听见,就归荣耀与神,对保罗说,兄台,你看犹太人中信主的有多少万,并且都为律法热心。
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat.
到迦流作亚该亚方伯的时候,犹太人同心起来攻击保罗,拉他到公堂。
And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him.
那七日将完,从亚细亚来的犹太人,看见保罗在殿里,就耸动了众人,下手拿他。
And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him.
那七日将完,从亚细亚来的犹太人,看见保罗在殿里,就耸动了众人,下手拿他。
应用推荐