Before the transportation, the eight pandas were placed under observation in the giant panda protection center, and they are now in good health.
在运走之前,这八只大熊猫被安置在大熊猫保护中心接受观察,现在它们的健康状况良好。
Several trucks were rented (租用), with four trucks carrying two giant pandas each, while one truck carried enough bamboo and bamboo shoots for five days, and another empty truck was kept on standby.
几辆卡车被租用了,其中有四辆卡车分别载着两只大熊猫,一辆卡车载着足够五天食用的竹子和竹笋,而另一辆空卡车则一直在待命。
Also in the quake area, three giant pandas were reported missing from the Wolong nature reserve, the world's most famous reserve for the endangered animals.
在地震区,还有三只大熊猫从卧龙自然保护区失踪。大熊猫是世界上最著名的濒危保护动物。
On June 5, in Zhengzhou Pet Park, the retriever painted in the image of a tiger was joined by three furry friends who were dyed into baby giant pandas.
6月5日,郑州市宠物公园内,3只被染成熊猫样子的小狗加入了一只被染成老虎样子的小狗的队伍。
The 68 giant pandas at 2 research bases in Chengdu and Ya'an in Sichuan were all safe after Monday's devastating earthquake, the State Forestry Administration reaffirmed on Tuesday.
国家林业局13日透露,四川雅安和成都两个大熊猫基地圈养的68只熊猫未因地震出现伤亡。
It was in 1953 that giant pandas were formally raised and exhibited in zoos, when Chengdu zoo received a panda cub from Guan County of Sichuan (today's Dujiangyan City).
我国在动物园正式饲养转出大熊猫是在1953年,有成都动物园从四川灌县(今都江堰市)获得一只大熊猫幼崽进行饲养展出。
Giant pandas were once more common throughout many parts of Asia.
曾经一度,大熊猫更普遍地生存在全亚洲很多地方。
The Wolong giant panda Reserve Center in southwest Sichuan province is home to about 86 giant pandas, who were reported safe Tuesday.
卧龙大熊猫自然保护区在四川省的西南,是86只大熊猫的生活地,周二的报道认为它们是安全的。
A spokesman for the China Conservation and Research Center for Giant Pandas said the predictions were dropped over fears that the cubs would be overwhelmed by cameras and excited onlookers.
中国大熊猫保护和研究中心(China Conservationand Research CenterforGiant Pandas)的发言人称,预测赛事的计划被取消是因为担心中心将挤满摄像机和兴奋的围观者。
The downgrade came after IUCN data suggested that there were 1,864 giant pandas in the wild in China in 2014 – their population has grown by 17 percent in the decade leading up to 2014.
世界自然保护联盟的数据显示,2014年,中国野生大熊猫数量达到1864只,相比10年前增加了17%。 因此,大熊猫被认为不再濒危。
The downgrade came after IUCN data suggested that there were 1,864 giant pandas in the wild in China in 2014 – their population has grown by 17 percent in the decade leading up to 2014.
世界自然保护联盟的数据显示,2014年,中国野生大熊猫数量达到1864只,相比10年前增加了17%。 因此,大熊猫被认为不再濒危。
应用推荐