Lk. 6:18 And those who were troubled by unclean spirits were healed.
路六18还有被污灵缠磨的,也得了医治。
For with authority and power he orders the unclean spirits, and they come out.
他用权柄和能力命令污灵,污灵就出来了。
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
污鬼无论何时看见他就俯伏在他面前喊着说,你是神的儿子。
For unclean spirits, crying out in a loud voice, came out of many possessed people, and many paralyzed and crippled people were cured.
因为有许多附了邪魔的人,邪魔从他们身上大声喊叫着出去了。有许多瘫痪和瘸子也被治好了。
And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口兽口并假先知的口中出来。
For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
恢复本因为有许多人被污灵附著,那些污灵大声呼叫,就出来了;还有许多瘫痪的和瘸腿的,也都治好了。
Rev. 16:13 And I saw, out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits as frogs;
启十六13我又看见三个污灵,好像青蛙,由龙口,由兽口,并由假申言者的口中出来;
There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
还有许多人,带着病人,和被污鬼缠磨的,从耶路撒冷四围的城邑来,全都得了医治。
And there came also together to Jerusalem a multitude out of the neighboring cities, bringing sick persons, and such as were troubled with unclean spirits; who were all healed.
还有许多耶路撒冷四周城市的人,抬着病人和被邪魔所缠扰的人,齐集而来,他们都得了痊愈。
Acts 5:16 and the multitude from the cities surrounding Jerusalem also came together, carrying the sick and those troubled by unclean spirits, for such ones were all being healed.
徒五16还有许多耶路撒冷周围城邑的人,也带著病人和被污灵缠磨的,聚拢了来,他们全都得了医治。
Acts 5:16 and the multitude from the cities surrounding Jerusalem also came together, carrying the sick and those troubled by unclean spirits, for such ones were all being healed.
徒五16还有许多耶路撒冷周围城邑的人,也带著病人和被污灵缠磨的,聚拢了来,他们全都得了医治。
应用推荐