The opposite is often true of western translation theories.
而西方的理论(例如翻译理论)则多半与此相反。
Translation norms are the core of Toury's translation theories.
翻译常规是图里翻译理论的核心。
The Skopostheorie is one of the important western translation theories.
目的论是西方翻译理论的一个重要内容。
A bottom-up procedure has been applied in traditional translation theories.
传统翻译理论通常采用的是自下而上的翻译流程。
In traditional translation theories, the translator was always put in an unimportant position.
在传统的翻译理论中,译者一般都处于无足轻重的地位。
With the development of translation theories, the practice of translating has greatly advanced.
随着翻译理论研究的不断提高,翻译实践也取得了长足的进步。
These translation ideas should be accepted as part of the heritage of Chinese translation theories.
这些翻译思想理应成为中国翻译理论的一部分。
The analyses of stylistic features, translation theories, and translation principles are the bases.
文体特点与翻译理论和原则的分析是一个基础,总结翻译技巧是根本目的。
The second chapter also briefly introduces Lu Xun's translation theories and practice of literature.
第二章还简要总结了鲁迅的文学翻译理论及其实践。
Translation equivalence has always been one of the key issues in modern western translation theories.
翻译等值问题一直是西方现代翻译理论中的核心问题。
The concept of translation equivalence has long been a controversial problem in translation theories.
翻译等值概念历来是翻译理论界论争的焦点之一。
Thus it is extremely meaningful and urgent to study business translation theories on the basis of practice.
因此,在实践的基础上研究商务翻译理论极其具有现实意义与迫切性。
Pure translation theories are prior to characterized translation theories and applied translation theories.
纯翻译理论优于特色翻译理论与应用翻译理论。
Previous translation theories lay the basis on the analysis of language, that is, on the aspect of linguistics.
以往的翻译理论研究大多是在语言学的层面上进行,即以语言分析为基础。
The ideas of equivalence make the main trend in the translation theories of the linguistic group in Soviet Union.
苏联翻译理论语言学派的翻译思想有一条贯穿始终的主线,即等值思想。
The translation variation theory, presented by Huang Zhonglian, is just one of the innovative translation theories.
黄忠廉提出的变译理论正是这诸多新兴翻译理论的一分子。
Traditional translation theories lack enough concern about and systematical research on the subjectivity of the translator.
传统的翻译理论对译者的主体性缺乏充分的关注和系统的研究。
According to the different research focuses, the author divides Western contemporary translation theories into four periods.
根据不同阶段翻译理论研究的重点,作者将当代西方翻译理论划分为四个阶段来阐述。
Valuable translation theories and practice can exert active influence on the history of translation and evoke wide repercussions.
有价值的翻译理论和实践可以对翻译史产生积极的影响,并引起广泛的反响。
Text analysis, which is closely related to the understanding and expression in translation, has been studied in translation theories.
语篇分析与翻译理解和表达密切相关,已被纳入翻译理论研究范围。
Many other translators also assert that "all the translation theories, methods and techniques should be based on contrastive studies".
许多的翻译家也认为“一切的翻译理论,方法和技巧都应建立在英汉两种语言的对比上。”
Among all these numerous translation theories, there should be congenial theories for the translation of English newspaper neologisms.
在这众多的翻译理论中,必定会有适合于英文报刊新词的翻译理论。
According to traditional translation theories, translation should keep the same with the original text in the content, form and style.
传统的翻译理论要求译文在内容,形式和风格上忠实于原文。
The attention paid to the reader by reception theory is in sharp contrast to the neglect of the reader in traditional translation theories.
接受理论对读者的重视,与传统理论对读者的忽略形成鲜明的对比。
Qian Zhongshu's principle of "transmigration", which inherits the traditional aesthetic thought, is based on the traditional translation theories.
钱钟书的化境说建立在中国传统译论基础之上,同时深受中国传统美学思想的滋养。
In traditional translation theories, translation has always been regarded as a non-creative activity and absolute fidelity was its ultra principle.
在传统的翻译理论中,翻译一直被看成以忠实为绝对准则,不具有任何创造性的行为。
In traditional translation theories, translation has always been regarded as a non-creative activity and absolute fidelity was its ultra principle.
在传统的翻译理论中,翻译一直被看成以忠实为绝对准则,不具有任何创造性的行为。
应用推荐