Based on the theory of Reception Aesthetics and the Skopostheorie, this thesis attempts to adopt a descriptive-explanatory method to explore the target readers role in Lin Shu s translation.
本文以接受美学理论和目的论为理论依据,通过描述分析法来探讨译文读者在林纾翻译中的角色。
Reception Aesthetics really has opened up a new world for fictional translation and literary criticism etc., consequently it is applied in this present thesis to study fictional translation.
接受美学的确为小说翻译和文学批评等打开了一个新的世界,因而在如今的这篇论文中它被用来研究小说翻译。
Therefore, chapter one ushered in the literature theories first introduced the basic theories of Reception Aesthetics and its application in translation.
因此,第一章首先引进了文学理论中的接受美学理论,主要介绍了接受理论的基本概念以及翻译过程中的接受美学观。
Reception aesthetics redefines the role and status of readers and argues that readers play an important role in the choices of original texts and translation techniques.
接受美学重新定义了读者的作用和地位,认为读者在选择源语文本和翻译策略时起非常重要的作用。
The combination of aesthetics of reception and translation studies is quite beneficial to further study translations.
因此接受美学与翻译研究的结合是有利于扩展研究译著的深度。
Aesthetics of reception pays much attention on the reception of target readers, thus exerts great significance on tourist translation.
接受美学将注意力放在译文读者的接受上,对旅游翻译有很大的启示意义。
Therefore, it is meaningful and worthwhile to study translating translation from the perspective of aesthetics of reception, which is quite helpful for translators.
作者认为采用接受美学的基本观点对广告翻译进行分析研究具有深刻的现实意义。
English new words in science and technology; a study of translation; faithfulness; cognitive semantics; reception aesthetics;
科技英语新词语;翻译研究;忠实;认知语义学;接受美学;
Finally, the author comes to a conclusion that aesthetics of reception is a new approach to advertising translation.
最后得出结论,接受美学为广告翻译提供了新的研究方向。
Based on Reception Aesthetics, this paper intends to do a research of the translator's role in the process of translation by comparing two versions of Fu Sheng Liu Ji.
本文以接受美学理论为依据,通过对《浮生六记》的两个英译本进行比较,拟对译者在翻译中起到的作用进行研究。
So far, there is a large amount of translating practice and a great number of translation theories probing the concerning aesthetics of reception both at home and abroad.
迄今为止,围绕着接受美学及其相关课题,国内外研究者已开展了大量的翻译实践及理论研究。
Then the author employs Reception Aesthetics as the theoretical foundation to justify the translator's creativity in the process of translation.
接着从接受美学的理论高度阐释了译者创造性的可能性和必要性。
Translation of the Movie Title from the Perspectives of Reception Aesthetics;
中文电影片名的英译是一项重要而富于创造性的工作。
Translation of the Movie Title from the Perspectives of Reception Aesthetics;
中文电影片名的英译是一项重要而富于创造性的工作。
应用推荐