These are generally reserved for use in emergencies and to combat hard-to-treat infections caused by other multi-resistant bacteria.
这些抗生素通常被储存起来以备在紧急情况下使用,用来治疗由其他多药耐药细菌产生的不易治愈的感染。
And resistant bacteria can make it harder to treat infections in humans.
抗药性细菌会使得治疗人类的细菌感染更加困难。
Unfortunately, these defense mechanisms have the added effect of making bacteria more resistant to antibiotics, and able to cause "harder to treat" infections.
不幸的是,这些防御性的增加使病菌对抗生素的耐药性更强,进而导致‘难治性’感染。
Objective: to investigate the Gram negative bacterial resistance rates in ICU and discuss how to treat infections caused by these resistant strains.
目的:调查从我院重症监护病房(icu)患者中分离的革兰阴性杆菌耐药状况,并探讨对耐药菌感染的治疗策略。
Although there are drugs to treat C. difficile, the bacteria are resistant to many antibiotics used to treat other types of infections.
虽然有治疗艰难梭菌的药物,但是这种细菌对用于治疗其它类型感染的很多抗生素都具有抗药性。
Objective:To observe the Gram-negative bacterial resistance in patients in Intensive Care Unit(ICU) and to discuss how to treat infections caused by these resistant strains.
目的:监测重症监护治疗病房患者中分离的革兰阴性杆菌耐药状况,探讨对耐药菌感染的治疗策略。
These resistant bacteria may cause infections that are more difficult to treat and may be passed on to other people.
这些抗菌可能引起更难治疗的感染并可能传染他人。
These resistant bacteria may cause infections that are more difficult to treat and may be passed on to other people.
这些抗菌可能引起更难治疗的感染并可能传染他人。
应用推荐