So, some time between "Yes, I will marry you, " and "I do, " you and your partner need to have The Money Talk--the key questions all couples should ask of one another.
因此,在说出“我想娶你”和“我愿意”这两句话之间的一段时间里,你和另一半应该启动有关金钱的谈话——这是每一对未婚夫妻都应该与另一半交流的话题。
According to the poll, 64 per cent said they aspire to find a husband bringing home more money. None wanted to marry a man who earned less.
调查中,有64%的人希望自己的丈夫为家庭在经济上能贡献多一些,没有一个人希望自己的老公比自己赚钱少。
Two in five were worried about money, saying they did not earn enough, and 32% felt under pressure to marry and have children by the age of 30.
每五个人中就有两位为金钱烦恼,认为挣得太少。32%的被访者感到30岁前结婚生子很有压力。
Sometimes they choose to redeem it later, when the child is between 24 and 27 - at that time, the child might use the money as a down payment on a property when they marry.
有时,他们可以再晚一些从保单里取出钱,当孩子24-27岁时,也许当孩子结婚时该用这些钱付房贷首付。
1: I don't make a lot of money but every two weeks when I get paid I try to sock away twenty dollars in my savings account at the bank to buy a ring for the girl I want to marry.
他说:我挣钱不多,但是每两星期发工资的时候我总是设法把二十美元存进我在银行的储蓄存款帐户,为的是给我的结婚对象买一只戒指。
The answers varied by age: Women in their 30s were the most likely to say they would marry for money (74%) while men in their 20s were the least likely (41%).
答案因年龄而异:30多岁的女性最有可能为了钱结婚(74%的人愿意),而20多岁的男性最不可能为钱而婚(41%的人愿意)。
Villagers in West Bengal state pooled their money together this week to marry Rama and Sita, two frogs named after India's most revered mythological couple from the epic Ramayana.
西孟加拉邦的村民本周共同筹资,以便让罗摩与息妲成婚,这两只青蛙是以印度罗摩耶那史诗中最受崇敬的神话眷侣为名。
Stephen Glennard betrays a former love, selling her letters to him so that he may raise the money to marry his beautiful fiancee.
史蒂芬背叛了前任的爱情,把前任给他的信件出售,筹集资金来娶现在漂亮的未婚妻子。
To conclude, become a home mortgage slave is really stressful, why don't we abandon the conception that "we don't get marry unless we own a house". Use the extra money to make your life more colorful?
总之,成为房奴压力是相当大的,为什么我们不摒弃“不买房就不结婚”的观念,用多余的钱让自己的生活更出彩呢?
Nowadays it is so difficult to hunt a job for the college students. After you marry 'Huang Shiren' and get enough money, you can strive for your ideal, this is definitely a good choice.
现在大学生找工作这么难,嫁给‘黄世仁’,等手里有了钱,可以再自我奋斗,实现自己的理想,这不失为一种好的选择。
The novel also reflected the author oneself's marriage view: it is wrong to marry for the property, money and position.
这本小说也反映了作者自己的婚恋观:那就错了结婚的财产、金钱和地位。
Two women who married into money – Cathy Chui and Michele Reis – were considered blessed by the respondents, showing a longing to marry a fortune.
受访者眼中”幸福女人”的代表分别为徐子淇和李嘉欣,反映出现代男女对跻身豪门的向往。
Two women who married into money – Cathy Chui and Michele Reis – were considered blessed by the respondents, showing a longing to marry a fortune.
受访者眼中”幸福女人”的代表分别为徐子淇和李嘉欣,反映出现代男女对跻身豪门的向往。
应用推荐