To judge from what he said, he was very disappointed.
从他的话判断,他非常失望。
To judge from the cyclone, it has not.
但从这次飓风来判定,后来也是无效的。
Apple thinks so, to judge from its new Mac OS X Lion operating system.
从最新发布的苹果MacOSLion操作系统不难看出,苹果就是这么想的!
To judge from some banners, they may have a new category of enemy: Eurocrats.
从一些横福中可以判断,他们还有了一群新的敌人:欧盟的官员。
To judge from the ruins of Palmyra, it must once have been a beautiful city.
根据它的古迹判断,帕尔·迈拉曾是一座美丽的城市。
But to judge from our family's holidays in recent years, it is well worth the effort.
但是,在近些年把它作为一个家庭假日来看,是值得我们去为之努力的。
To judge from the Colonel's spirits, however, you have not yet made him equally sanguine.
不过,从上校的情绪判断,你还没有使他感到同样乐观。
There seems to be snow in the air. To judge from the forecast, we may expect a white Christmas.
根据天气预报判断,我们可能会有一个白色的圣诞节。
To judge from their comments, the charge that German leaders have turned nationalist seems overblown.
从他们的评论来判断,指控德国领导人转向国家主义似乎言过其实。
To judge from the blog started by some of the centre's disgruntled staff, their mood is decidedly sfumato.
从一些该中心不满意的工作人员建立的博客来判断,他们的心情显然很“灰暗”。
To judge from this week's summit between Germany's Angela Merkel and France's Nicolas Sarkozy, the answer is no.
从本周德国安格拉·默克尔和法国尼古拉·萨科奇举行的峰会来看,答案是否定的。
To judge from the number of other hanging birds on view (plucked and otherwise), the subject had a long run.
从画作中其它悬挂的鸟(有的被拔了毛,诸如此类)的数量上看,创作这个主题的并非一日之功。
To judge from the gloom and terror in the depths of the poor minister's eyes, the battle was a sore one, and the victory anything but secure.
从这可怜的牧师眼睛深处的阴郁和恐怖来判断,这场争斗极其剧烈,而且远不能说胜利在握。
Alas! To judge from the gloom and terror in the depths of the poor minister's eyes, the battle was a sore one, and the victory anything but secure.
天啊!从这可怜的牧师眼睛深处的阴郁和恐怖来判断,这场争斗极其剧烈,而且远不能说胜利在握。
To judge from last night's performance as well as from past experience, it may take his squad as a whole some time to adapt to its systematic rigour.
根据昨晚的表现和过去的经验来判断,需要花上一段时间才能让队伍在整体上适应体系的严谨性。
Kristen is bright, pretty, and to judge from her command of her own small kitchen, probably capable of holding down a dozen tables with precision and grace.
克里斯汀聪明伶俐,人长得也不错,而且从她对自家小厨房的掌控来看,给十几桌的订单,她多半也能做到有条不紊、从容应对。
To judge from the remaining sidewalls, the researchers wrote in Friday's issue of Science, the dam would have risen some 800 feet above the river's present level.
研究人员在周五发表于《科学》(Science)杂志的文章中称,从现存的侧壁判断,那道堤坝比黄河当前的水位高出约800英尺(约合240米)。
As a result of such requirements, girls are able to judge from experience whether their interests and talents lie in science and math rather than letting gender stereotypes decide for them.
这些要求的结果就是,女生可以从她们是否对数学科学有兴趣和天赋来判断,而不是从传统的性别观念决定的。
And, to judge from two recent conferences, when Indian businessmen or experts get together, they do so not to praise the country's business environment but to bury it in withering criticism.
从最近两次会议来看,每当印度商人或专家聚在一起时,他们似乎不愿意赞扬本国的商业环境鼓励其进步,反而更愿意对其批评指责。
Others lectured from cards that had served for years, to judge by the worn edges.
另一些人则通过已经使用多年的卡片来讲,通过磨损的边缘来判断。
Once just after I returned from my year in Vienna, I was asked to translate for a German judge at an Olympic level horse event and learned a lot about the sport.
有一次,我在维也纳生活一年之后刚刚回家,就接到了为一名德国籍奥运会赛马比赛裁判当翻译的工作,我学到了很多有关这一比赛的知识。
If her husband became governor, Judge Rendell would have to recuse herself from cases involving the state.
如果她的丈夫当选州长,伦德尔法官将不得不在本州的案件中将自己撤换出来。
It's inappropriate to judge a person from his appearance.
根据一个人的外表来对他做出判断是不合适的。
Once just after I returned from my year in Vienna, I was asked to translate for a German judge at an Olympic level horse event.
有一次,我刚从维也纳回来,就被要求为一名德国裁判翻译一场奥林匹克级别的赛马比赛。
Once just after I returned from my year in Vienna, I was asked to translate for a German judge at an Olympic level horse event.
有一次,我刚从维也纳回来,就被要求为一名德国裁判翻译一场奥林匹克级别的赛马比赛。
应用推荐