Chapter Four is about the effects of Title Retention.
第四章,所有权保留的效力。
So the author gives several suggestions to expects to contribute little force for our country. This part also discusses the relationship among Title Retention, pledge on movables and hypothec right.
对此笔者提出几点改进建议,并就司法实践中所有权保留与抵押、质押等典型性担保物权发生竞合时如何处理进行了有益探讨。
In all other respects, the item created through processing or transformation shall be governed by the same provisions as the goods that are subject to this retention of title clause.
在其它方面上,通过加工和转换而产生的新物件应与受所有权保留条款规定的货物受到同样的管理。
If the parties have validly agreed on retention of title, the goods shall remain the property of the Seller until the complete payment of the price, or as otherwise agreed.
如果双方对于货物所有权的保留作了有效的约定,卖方对货物保留所有权直到价款支付完毕为止,或者依另外的约定。
The Purchaser's right to acquire the goods that are subject to this retention of title clause continues in respect of the processed or transformed item.
对货物加工或转换后的部分,买方可继续获得所有权保留条款下的货物。
The Purchaser may sell the goods that are subject to this retention of title clause only within the framework of the ordinary course of business.
买方只可在正常业务范围框架内出售适用所有权保留条款的货物。
The installment sale has become more and more important in trade today. At the same time, the retention of title has been used more and more widely.
在今天的交易活动中,分期付款制度所占有的地位越来越重要,随之而来的所有权保留也得到了越来越广泛的应用。
Any processing or transformation of the goods that are subject to this retention of title clause by the Purchaser shall take place on behalf of the Seller.
买方对任何在所有权保留条款下的货物加工和转换应在卖方利益的基础上进行。
The retention of title shall not affect the passing of risk under Clause 9.
货物所有权的保留不影响第9款中规定的风险转移。
The retention of title shall not affect the passing of risk under Clause 26.
货物所有权的保留不影响第26款中规定的风险转移。
The first chapter is about the summary of expectant right and expectant right in retention of title .
文章第一部分为期待权与所有权保留中期待权概述。
The author of this paper thinks that the retention of title has not only the function of the security, but also the nature of ownership, and is a special ownership for security.
本文认为,所有权保留既有担保权之功能,又具有所有权的特点,是一种特殊的担保性权利。
The Purchaser is under obligation to handle the goods that are subject to this retention of title clause with due care for the duration of the retention of title.
在所有权被保留期间,买方有义务谨慎处理所有权保留条款下的货物。
This paper gives the retention of title a broad definition in order that the definition of it could cover all new types.
本文从广义上为所有权保留的定义进行了重新界定,从而使所有权保留的定义能够涵盖其所有新的类型。
The writer thinks the retention of title can be used in chattel and real estate.
笔者认为所有权保留买卖既适用于动产也适用于不动产。
In the retention of title, the recall right the bargainer exercises is a means to fulfill the obligatory right of money, which affects the interest of both the bargainee and the third party.
在所有权保留中,出卖人行使取回权是其实现价金债权的手段,同时对买受人和第三人的利益也有重大影响。
We should abstract the advance experience abroad, specifying the domain conditions on Retention of Title institution to promote the development of our legal system and economic.
并在文章的最后,针对我国关于所有权保留的立法现状提出一些建议。
With the development of global economy integration, retention of title has been widely applied in contracts for international sale of goods.
所有权保留买卖在人们生活中的作用日益凸显,诸多法律问题有待解决,我国《合同法》简单规定了所有权保留制度,但缺乏可操作性。
The Buyer shall process or transform any goods supplied to it by WIRTGEN CHINA under retention of title only on behalf of WIRTGEN CHINA.
买方对WIRTGENCHINA向其供应的货物进行加工或改造的,应以WIRTGEN CHINA的名义保留其所有权。
The Supplier may not pawn the goods subject to retention of title or use them as collateral without prior written approval from HG.
供应商可能不典当货物除保留所有权或作为抵押品不从汞的事先书面批准的情况下使用它们。
The Supplier may not pawn the goods subject to retention of title or use them as collateral without prior written approval from HG.
供应商可能不典当货物除保留所有权或作为抵押品不从汞的事先书面批准的情况下使用它们。
应用推荐