The consensus among the working mothers was that Patty had too much time on her hands.
有工作的妈妈一致认为帕蒂是闲得没事干。
Shareen exhibits that knockdown goodwill that you find in many Americans – in spite of having little time on her hands, she volunteers on Saturdays for the Lost Pets charity.
谢林展示了你可以从许多美国人身上看到的不可阻挡的友善之情---尽管自己没什么空闲时间,但她还自愿参加每周六举行的流浪宠物慈善活动。
Fortunately, Birgitta Roslin, an inquisitive judge, has some time on her hands: on doctor’s orders (after a diagnosis of anxiety-induced fatigue) she can’t go to work for a fortnight.
幸运的是,BirgittaRoslin,一位好探究的法官,刚回手头有点时间:按照医生建议(医生诊断她是过度焦虑引起了疲劳)她需要休息两星期。
She drew a small circle in front with her small hands and finally pressed her finger on my hand, saying, "at that time, all of us will be fine!" Apparently, I was included in the "us".
她用小手在面前画一个圆圈,最后按到我的手上:“我们大家也都好了!”
Time after time, with the passing years, my thoughts returned to that night. By then I missed my mother's hands, missed her goodnight kiss on my forehead.
日子一天天过去,随着时间的流逝,我却总是不由得想起那一夜。我开始想念母亲的那双手,想念她印在我前额上的“晚安”。
The Helmsley money, $5 billion by the time Leona got her hands on it, was pretty new, from property speculation.
海茉斯利家族的财产则是新近物业投机所得,大约有50亿由莱昂娜主手打理。
By the time the middle-aged couple arrived at the foot of Raeburn Wynd, she was kneeling on the ground, hands over her face, shoulders heaving with sobs.
等到那对中年夫妇赶到雷伯恩温德脚下的时候,只见那姑娘跪倒在地,以手掩面,抽泣不已。
In the former case, she'll have a high time for a little while, ending in a divorce court or in her having a worthless young "rounder" on her hands and no money to pay the bills.
如果选前者,她的幸福生活只能持续那么一小会,最终可能以离婚收场,或者养着一个不值钱的“小白脸”却没钱给他;
"She dried her hands on her apron, and Mrs. Delacroix said," You're in time, though.
她在围裙上擦擦手,戴拉克·罗莱太太说,“不过,你来得及时。”
Her hands laid on the table at the time.
她的手那时正放在桌子上。
Indian doctors are struggling to save a baby girl born with an external heart which she was holding in one of her hands at the time of her birth, a doctor said on Sunday.
印度中部恰蒂斯加尔邦科尔巴镇上日前诞生了一名女婴,人们发现她的心脏长在了体外,且被一只手紧紧攥住不放。医生们正在全力挽救这个女婴的生命。
What was really going on?She felt defensive about trying to hold back the hands of time, confiding that she didn't want her husband to know how much she worried about facial lines.
事情到底是怎么一回事呢?妮可觉得尽量减缓时光对自己容貌的影响,情有可原,她吐露真情说,不愿意让丈夫知道自己多担心脸上的皱纹。
What was really going on?She felt defensive about trying to hold back the hands of time, confiding that she didn't want her husband to know how much she worried about facial lines.
事情到底是怎么一回事呢?妮可觉得尽量减缓时光对自己容貌的影响,情有可原,她吐露真情说,不愿意让丈夫知道自己多担心脸上的皱纹。
应用推荐