And they shall bring thy sons in their arms, and carry thy daughters upon their shoulders.
他们必要把你的儿子抱在怀中带来,把你的女儿放在肩上背来。
Son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place.
无论是女婿是儿女,和这城中一切属你的人,你都要将他们从这地方带出去。
And they said to him: Behold thou art old, and thy sons walk not in thy ways: make us a king, to judge us, as all nations have.
对他说:“看,你已经老了,你的儿子们不走你所走的路。如今请你给我们立一位君王治理我们,如同各国一样。”
And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
对他说,你年纪老迈了,你儿子不行你的道。现在求你为我们立一个王治理我们,像列国一样。
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.
你的众子发昏,在各市口上躺卧,好象黄羊在网罗之中,都满了耶和华的忿怒,你神的斥责。
While he was yet speaking, there came also another, and said, thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house.
他还说话的时候,又有人来说,你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒。
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
我拿犹大作上弦的弓,我拿以法莲为张弓的箭。锡安哪,我要激发你的众子,攻击希腊(注:原文作“雅完”)的众子,使你如勇士的刀。
And the men said unto Lot, hast thou here any besides? Son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place.
19:12二人对罗得说,你这里还有什么人吗。无论是女婿是儿女,和这城中一切属你的人,你都要将他们从这地方带出去。
Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.
你举目向四方观看。众人都聚集来到你这里。你的众子从远方而来,你的众女也被怀抱而来。
Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations?
10:9你和你儿子进会幕的时候,清酒,浓酒都不可喝,免得你们死亡,这要作你们世世代代永远的定例。
And the LORD said unto Aaron, thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
18:1耶和华对亚伦说,你和你的儿子,并你本族的人,要一同担当干犯圣所的罪孽。你和你的儿子也要一同担当干犯祭司职任的罪孽。
And thou shalt eat the fruit of thy womb, and the flesh of thy sons and of thy daughters, which the Lord thy God shall give thee, in the distress and extremity wherewith thy enemy shall oppress thee.
在你被仇敌围困的穷困中,你要吃你自身所生,即上主你天主赐给你的子女的肉。
And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
这事以后,有人告诉约瑟说,你的父亲病了。他就带着两个儿子玛拿西和以法莲同去。
And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
我未到埃及见你之先,你在埃及地所生的以法莲和玛拿西这两个儿子是我的,正如流便和西缅是我的一样。
We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.
我们都是一个人的儿子,是诚实人。仆人们并不是奸细。
She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.
他说,愿你叫我这两个儿子在你国里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons.
你仆人我父亲对我们说,你们知道我的妻子给我生了两个儿子。
And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
他们说:“仆人们本是弟兄十二人,是迦南地一个人的儿子,顶小的现今在我们的父亲那里,有一个没有了。”
Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.
你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)。
She saith to him: Say that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on thy left, in thy kingdom.
她回答说:「你叫我的两个儿子,在你王国内,一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。」
For the Lord thy God hath chosen him of all thy tribes, to stand and to minister to the name of the Lord, him and his sons for ever.
因为上主你的天主由各支派中拣选了他,叫他和他的子孙,时时以上主的名义服役供职。
And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.
他对摩西说,我是你岳父叶忒罗,带着你的妻子和两个儿子来到你这里。
The king said also unto Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.
王又对祭司撒督说,你不是先见吗。你可以安然回城。 你儿子亚希玛斯和亚比亚他的儿子约拿单都可以与你同去。
But shew kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table: for so they came to me when I fled because of Absalom thy brother.
你当恩待基列人巴西莱的众子,使他们常与你同席吃饭,因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们拿食物来迎接我。
But shew kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table: for so they came to me when I fled because of Absalom thy brother.
你当恩待基列人巴西莱的众子,使他们常与你同席吃饭,因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们拿食物来迎接我。
应用推荐