Some papers thought they had an exclusive.
一些报社以为他们有一条独家报道。
They thought they had been victorious in battle because God had willed it.
他们以为自己打了胜仗是上帝的旨意。
他们还以为刚才已经打赢了呢。
They thought they had solved the problem.
他们认为已经解决了这个问题。
This is what people thought they had noticed.
一般人的传说是这样的。
They thought they had four weeks to sort out their problems.
他们自认为又有四周的时间用来解决问题了。
But both groups thought they had eaten about the same amount.
但是两组参与者都以为他们所喝的量是大致相等的。
And people on vacation often spent more than they thought they had.
何况出来度假的人花钱比他们想象中的要多得多。
However of the confessors only 20% thought they had the healthier heart.
而承认的9人中只有20%认为自己有健康的心脏。
And therefore, they thought they had some kind of connection to the apostles.
因此人们以为他们和那些使徒,有某种联系。
They thought they had the system solved, but then they had a bank run last year.
他们认为已经系统性解决了挤兑问题,但去年却又出现了银行挤兑。
Until recently, the ministers thought they had averted imminent catastrophe.
直至最近,部长们认为他们避免了迫在眉睫的灾难。
24% thought they had the right to pick wild flowers in the countryside (which they don’t).
24%的人认为自己有权在郊野采摘野花(实际上他们不能这么做);
Pregnant Aboriginal women were believed to make the best divers, as it was thought they had greater lung capacity.
据说怀孕的土著女人是最好的潜水员,因为她们被认为有更大的肺活量。
They thought they had witnessed a fresh asteroid collision, but were surprised to learn the collision occurred in early 2009.
他们认为,他们正在目击一场最新的小行星碰撞,然而后来他们惊讶了,撞击发生在2009年初。
The family of Jamil Sheikh, a 79-year - old former railway worker, thought they had buried him at Mortlake cemetery in South West London.
死者贾米尔·谢赫曾经是一名铁路工作者,去世的时候79岁。其家人原本以为谢赫已经在伦敦西南部的莫特·莱克公墓入土为安了。
But the behaviour of those who thought they had been given a large slice diverged. Non-dieters ate fewer cookies and dieters ate more.
但被告知得到大一份比萨饼的志愿者的表现与他们不同——不是节食者的志愿者吃得少一些,节食者反而吃得多一些。
At ten o'clock we went down to supper, and from the way Gowing and Cummings ate you would have thought they had not had a meal for a month.
10点时我们下楼去用晚餐,从高英和卡明斯的吃相看,你会觉得他们一个月都没有吃东西了。
Others find talents they never thought they had and learn that delivering a product through collaboration can be an extremely rewarding experience.
另外一些学生发现了他们从未想过自己会具备的才能,并学习到通过合作交付的成果是一次相当有益的体验。
They thought they had cleaned out their basement a couple years ago and sent us everything, but they just discovered these boxes with additional data.
他们认为几年前已经清理了他们的地下室,把所有资料都发给了我们,但他们最近又发现了这些盒的额外的数据。
You know what kind of results we'd find if we asked 100 random American men if they thought they had a pituitary gland (something we all have in our brains)?
要知道,倘若我们随便问100个美国男人他们是否认为自己有脑垂体(我们脑中的一个组织)会得到什么样的答案。
SIX months ago Germany’s four biggest power companies thought they had a deal: the lives of their 17 nuclear plants would be extended for an average of 12 years.
六个月前,德国四家最大的电力公司认为他们已经获得了一项交易:他们的17座核电的寿命将平均再延长12年。
SIX months ago Germany's four biggest power companies thought they had a deal: the lives of their 17 nuclear plants would be extended for an average of 12 years.
六个月前,德国四家最大的电力公司认为他们已经获得了一项交易:他们的17座核电的寿命将平均再延长12年。
In a new poll for the Economist by YouGov, 36% of respondents said they had less opportunity than their parents did, compared with 39% who thought they had more.
英国调查机构尤格夫为《经济学人》最近开展的一项民意测验表明,受访者中有36%称他们的机会比父辈的少,与此相对,39%则认为机会更多。
Just as Benfica thought they had the ascendancy, Giggs illustrated why he did not follow Paul Scholes and Edwin van der Sar into retirement at the end of last season.
就在本菲卡将士认为他们将固守优势时,吉格斯站了出来诠释了为什么在上赛季结束后他没有和保罗·斯科尔斯以及埃德温·范德萨一起退役。
In 2002 scientists at the John Wayne cancer Institute in Santa Monica, Calif., thought they had finally figured out a way to turn the immune system against the skin cancer.
2002年,加利福尼亚州圣莫尼卡约翰·韦恩癌症研究所的科学家曾认为最终找到了一个让免疫系统对抗皮肤癌的方法。
In 2002 scientists at the John Wayne cancer Institute in Santa Monica, Calif., thought they had finally figured out a way to turn the immune system against the skin cancer.
2002年,加利福尼亚州圣莫尼卡约翰·韦恩癌症研究所的科学家曾认为最终找到了一个让免疫系统对抗皮肤癌的方法。
应用推荐