The bridal of the earth and sky - the dew shall weep thy fall to-night; For thou must die.
天地间完美的匹配-今宵的露珠儿将为你的消逝而落泪;因为你必须离去。
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.
27:8你也要晓谕以色列人说,人若死了没有儿子,就要把他的产业归给他的女儿。
Withhold not correction from the child: for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die.
不可不管教孩童,你用杖打他,他必不至于死。
Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die.
只是你行这事,叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会,故此,你所得的孩子必定要死。
Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations?
10:9你和你儿子进会幕的时候,清酒,浓酒都不可喝,免得你们死亡,这要作你们世世代代永远的定例。
Thee dew shall weep thy fall tonight, For thou must die.
但今晚露珠将为你的落幕而悲伤, ,因为你终归难逃一死。
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
要管教孩童,不可姑息,你虽然用杖打他,他也不会死;
He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy Lord's house.
他必将你辊成一团,抛在宽阔之地,好像抛球一样。你这主人家的羞辱,必在那里坐你荣耀的车,也必在那里死亡。
And death shall be no more; death, thou shalt die.
死亡不复在;死神,你必将丧命。
Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity;
倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中;
And death shall be no more; death, thou shalt die.
再也不会有死亡,你死神也将死去。
Scripture: "he was sore athirst, and called on the Lord, and said, thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst?"
经文:参孙甚觉口渴,就求告耶和华说,你既藉仆人的手施行这么大的拯救,岂可任我渴死?
Scripture: "he was sore athirst, and called on the Lord, and said, thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst?"
经文:参孙甚觉口渴,就求告耶和华说,你既藉仆人的手施行这么大的拯救,岂可任我渴死?
应用推荐