The claim rights for these three types of insurance benefits are set in accordance with the strengths of third party interests.
这三类保险金请求权的设置是与责任保险第三人利益属性的强弱相匹配的。
The social networking website routinely gives sensitive information - including ages, interests and personal messages - to almost a million third-party firms worldwide.
社交网站定期将一些敏感信息提供给了全球近百万个第三方公司,这些信息包括年龄、兴趣和个人消息。
The consultants shall at all times support and safeguard the client's legitimate interests in any dealings with Sub-consultants or Third Party.
咨询者在与分包咨询者及第三方的交往中应始终维护和支持委托方的合法利益。
Subject to Clause 4.3.2, neither party shall transfer all or part of its interests in the CJV to any third party without the prior written consent of the other party.
受限于第4.3.2条规定,未经另一方事先书面同意,任何一方均不得向任何第三方转让其拥有的“合作公司”的全部或部分权益。
Our country hasn't stipulated the basic stipulation about the pact of third-party interests yet, as swims against the tide of contemporary contract law.
但我国至今却未有关于第三人利益合同的一般性规定,这不符合现代合同法的发展趋势。
Without prior written approval, no party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its responsibilities under this Agreement to any third party.
未经事先允许,任何一方不得将其在本协议项下的任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给第三方。
Party a shall also be liable to compensate any loss, damage, cost or expense in case party b's interests herein are affected or prejudiced by such transferee or third party.
如乙方于本合同下的权益受此等所有权人或第三者影响或损害,甲方须负责补偿乙方的所有损失、损害、支出及费用。
For the special social purpose of this kind of insurance, the third party can enjoy its interests set by the contract, although it is not the direct party of the insurance contract.
第三人不是机动车交通事故责任强制保险合同的当事人,但是由于该险种特有的社会目的,第三人能够享有保险合同为其设定的利益。
The US-Philippines cooperation should not target a third party, even less jeopardize the sovereign and security interests of other countries or affect regional peace and stability.
美菲合作不应针对第三方,更不得损害他国主权和安全利益,影响地区的和平稳定。
The core issue of mandatory auction is how to coordinate the interests conflict between the bidder and the third party.
强制拍卖的核心问题在于如何更好地协调拍定人和案外第三人的利益冲突。
On issues of territorial sovereignty and maritime rights and interests, China will not accept any means of third-party dispute settlement without China's prior consent or any imposed solution.
在领土主权和海洋权益问题上,中国不会接受任何未经中方同意的第三方解决方式,不会接受任何强加于中国的解决方案。
With the development of economy and society, the pact of third-party interests has been beyond the principle of relativity, and its sensible value has generally accepted over the world.
为第三人利益的合同是对合同相对性原则的突破,是符合现代经济社会需要和契约精神的体现。
From the perspective of protection of professional interests, the insurer should have the duty to defend the claim of the third party during exercise of right of takeover.
从保护专家利益的角度考虑,保险人在行使接办权的过程中,应负有为专家利益计算的义务,即抗辩义务。
Without prior written approval, no party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its responsibilities under this agreement to any third party.
一方事先未经另一方书面同意,不得将其在本协议项下的任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给任何第三方。
When the third party serves to pledge for the borrower, the law in China bestows relevant rights on him for the interests of himself.
第三人出质为借款人担保时,为保护出质人的利益,法律也赋予其一定的权利。
Without prior written approval, one party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its responsibilities under this Agreement to any third party.
任何一方未经事先书面批准,不得将其在本协议项下的任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给任何第三方。
Fraud means fraud others, diddle property or property on the interests of a third party, or get property or property benefit, and cause other belongings loss crime.
欺诈罪是指欺诈他人、骗取财物或财产上的利益,或使圈外人得到财物或财产上的利益,并造成他人财产上损失的犯罪。
Without prior written approval, no Party shall assign any and all of it rights and interests and delegate its responsibilities under this Agreement to any third party.
任何一方未经事先书面批准,不得将其在本协议项下的任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给任何第三方。
German law adopts the contract and quasi-contract approach which is more useful to balance the interests between the expert and the third party.
德国法采用合同和准合同方式更有利于平衡专家和第三人的利益。
If an agent and a third party in collusion harm the principal's interests, the agent and the third party shall be held jointly liable.
代理人和第三人串通,损害被代理人的利益的,由代理人和第三人负连带责任。
Please describe any security interests in your assets granted to any third party or parties.
请描述你的资产中任何安全利益授予给任何第三方。
Without prior approval, No Party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its responsibilities under this Agreement to any third party.
任何一方未经事先书面批准,不得 将其在本协议项下的任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给任何第三方。
Without prior approval, No Party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its responsibilities under this Agreement to any third party.
任何一方未经事先书面批准,不得 将其在本协议项下的任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给任何第三方。
应用推荐