I have visited some of the newer supposedly "effective" schools, where children shout slogans in order to learn self-control or must stand behind their desk when they can't sit still.
我参观过一些据说“有效”的新学校,在那里,孩子们喊着口号来学习自控,当他们不能安静地坐着时,必须站在桌子后面。
Many people say that they understand why parents would want their children to have phones, but they think schools should let the students know when they can use their mobile phones.
许多人说他们理解为什么父母想让孩子带手机,但他们认为学校应该让学生知道什么时候才可以使用手机。
They send their kids to private schools. They have their own water and electricity.
他们送孩子到私立学校上学,有自己的供电供水系统。
People who live there have their own schools, restaurants and supermarkets. But you often don't know they are there.
人们生活在学校、餐馆和商场里,但通常你无法知道他们具体在哪里。
Worse, their children cannot easily get into the mainstream public schools, even if they have the money, thus forcing them to set up schools for their children.
更糟的是,他们的子女不能轻易地进入主流的公立学校,即使是他们有钱,这才逼着他们自己建立学校。
Outside America, schools have been hesitant to take this approach largely because their operations and spending are more closely tied to the state, but they too are changing, if slowly.
在美国以外的学校对于全面采用这种方式集资还徘徊不前,因为学校的运作和开销与国家的联系更为紧密,但是他们也在慢慢转变。
At the same time, they cannot enroll their children in city schools or benefit from many other public services until they have been officially acknowledged as permanent urban residents.
同时,他们不能把自己的孩子送到城市中去读书,或者享受城里其他的公共服务,直到他们身份转为永久城市居民为止。
They live in Kent, south of London, so their two children can have access to its high quality selective state schools.
他们住在伦敦南部的肯特,这样,他们的两个孩子就能上高质量的公立学校。
As such, they have little or no social security and are charged huge fees to send their children to public schools, forcing some to forgo education.
所以,他们缺乏,甚至完全没有社会保障。他们送子女进入公立学校上学要缴纳巨额费用,有些人只能放弃孩子的正规教育。
England's state schools have an absurdly complex rule book for how they may and may not choose their pupils.
关于如何选择学苗,英格兰的国立学校有着极其复杂的规定。
Many do this by themselves because they have no otherway to get to their schools, " says Dr. Richard Gallagher, director of theParenting Institute at the NYU Child Study Center.
让孩子自己去上学的原因很多事由于没有其他的选择。
Most of the analysts have their teachers according to whose theories and established schools they operate, merely modifying them and adding a new twist to them.
多数分析师都有他们自己的老师,根据他们的理论和既成的各个学派来操作,只是对那些理论修修补补并加点新花样进去。
But they reasoned that it would be worth it if their children got into private schools early and did not have to worry about passing examinations later on.
可她们又辩解道,如果自己的孩子能早日进入私立学校,用不着以后担心通过入学考试,那么这么做也是值得的。
You do not have to accept the idea that the business schools were "agents of the apocalypse" to believe that they need to change their ways, at least a little, in the light of recent events.
鉴于如今的危机,即使不去理睬那些“商学院是‘末日使者’”的说法,你也会觉得,商学院也的确需要进行变革了,哪怕一丁点也好。
Attending boarding schools, they have a chance to get familiar with different regions and climates of their country, Iran.
在寄宿学校学习使她们有机会了解她们的国家-伊朗的不同地区以及那里的风土人情。
These sites allow users to add details to their profile such as which schools they have attended.
这些网站允许用户在注册信息中添加细节,如你就读过的学校等。
Second, they allow schools to add various students that will fill gaps that exist in a class after regular admitted students have made their choices.
第二,在正常录取的新生做出自主选择后,可以让院校额外招生补充未招满的名额。
Despite their different cognition object was identical, the viewpoints those thinkers held and the conclusion they came up with have distinguished them into two schools of thoughts.
尽管认识对象相同,但其所持观点和得出的结论又使他们分成两派。
According to a survey, almost half of the students have the problem of "Word Confusing" during their English studying in primary and junior schools so that they want to give up the English.
据某个调查研究,在中小学英语学习中,其中有一半的同学存在“单词困惑”以至于想放弃对英语的学习,而英语的重要性又让我们同学不得不重拾信心。
Finally, although most schools in both countries finish their morning classes at 12 o'clock, the students in the US only have an hour-long break , so they need to eat lunch quickly.
最后,虽然两个国度的大少数学校在12点钟完毕上午课,但美国先生们只有一个小时的休息,所以他们的午饭得快点儿吃。
Parents can serve up to a year in jail if schools have proved they knew their children weren't attending school.
如果学校可以证明家长知道孩子逃课,那么家长就将面临监禁,最长时间可达一年。
Parents can serve up to a year in jail if schools have proved they knew their children weren't attending school.
如果学校可以证明家长知道孩子逃课,那么家长就将面临监禁,最长时间可达一年。
应用推荐