As she said this, she looked up, and there was the Cat again, sitting on a branch of a tree.
说着,她抬起头,猫又出现了,坐在一根树枝上。
While she was there, she took good care of her grandmother every day and step by step her grandmother became fit and well again.
当她到了那里,她每天悉心照顾她的奶奶,奶奶逐渐恢复了健康。
The next day after school I once again walked by her house to see if she was there.
第二天放学后,我又走到她房子那头,想看看她在不在。
She turned around again towards the light coming from the window. That light reminded her that there was activity out of her bed, out of her house.
她又翻了个身,面向透光的窗户。这光亮提醒她,走下她的床,走出她的屋子,她得干活。
Mum asked her why she was there (Grandma died 15 years previous), she said Grandma just pointed to the phone and mouthed my name and disappeared again.
妈妈便问祖母她怎麽会在这呢(奶奶15年前就已经过世了),她说奶奶就指了指电话,无声地说了我的名字,然后就不见了。
She quarreled with Tom about which way to turn at a fork in the path; they clashed again when she spotted a No Trespassing sign on a fence post and wanted to see if there was a house beyond it.
还有一次她瞥到了一快“禁入”的牌子挂在篱柱上,于是想过去看看那边是否有人居住。 但汤姆不赞同,他们便又一次吵了起来。
It was not very long before that room again knew her, often; sitting there alone, as patient and as mild as when she had watched beside the little bed.
时间过去不很久,她又时常来到这个房间,独自坐在那里,就像她过去在小床边看护时一样地耐心与温柔。
She cast her eyes again over the note to peruse it a second time, and saw there was a postscript.
她的目光又回到了那封信上,又读了第二遍,发现原来还有一小段附言。
Then she flew to a stream but again there was no water in the stream.
然后它来到一条小溪边,但是那里也没有水。
This time, there was no Sam for Lightning to greet and no way to explain why she would never see her friend again.
这次,没有让闪电迎接的山姆了,我也无法解释她为什么将永远见不到她的朋友了。
Looking gently at him again, she was surprised and saddened to see that there were tears in his eyes.
她又温和地望着他,惊异而且悲凉,看见他的眼睛里有泪水。
The next day after school, I once again walked by her house to see if she was there.
第二天放学后,我又走到她房子那儿,想看看她在不在。
She drew another match against the wall: it was again light, and in the lustre there stood the old grandmother, so bright and radiant, so mild, and with such an expression of love.
她提请靠在墙上另一场比赛:这是一次,并根据色泽有站在老祖母,如此明亮,容光焕发,很温和,与这样一个爱的表达。
There, lying in her hospital bed , she was really going to walk again someday.
她那时正在躺在医院的病床上,她相信她一定能在某天再次行走。
She called Clemencia again but this time there was no answer.
她呼吁克莱门再次但是这次没有回答。
She said she would never remarry again as there was no room in her heart for anyone but her husband.
她说,她永远不会再婚,因为在她的心中装不下丈夫之外的人。
She said we could stay there rent free until I was in the money again.
她说我们可以住在那儿,不用付房租,等我们有钱 后再说。
She laughed again, as if she said something very witty, and held my hand for a moment, looking up into my face, promising that there was no one in the world she so much wanted to see.
她又笑了一次,好像她说了一句非常俏皮的话,接着就拉住我的手,仰起脸看着我,表示世界上没有第二个人是她更高兴见到的了。
'at any rate I'll never go THERE again!' said Alice as she picked her way through the wood. 'It's the stupidest tea-party I ever was at in all my life!'
“不管怎么说,我再也不去那里了,”爱丽丝在树林中找路时说,“这是我一辈子见过的最愚蠢的茶会了。”
She thought she would have an awful scar but to her astonishment after ten days there was no sign of the burn, the skin had it's normal color again!
她原以为会留下可怕的疤痕,没想到,十天之后,患处没有一点伤痕,皮肤也恢复原来的色泽。
She was so young and the world was so beautiful that there came over her a sense of unreality as she read again and again the priest's letter.
她太年轻,世界太美丽,这对她来说显得很不真实,她一遍又一遍地读这封主教的信。
She thought she would have an awful scar but to her astonishment after ten days there was no sign of the burn, the skin had it's normal colour again!
她原以为会留下阴森的疤痕,没想到,十天之后,患处没有一点伤痕,皮肤也恢复原来的色泽。
She thought she would have an awful scar but to her astonishment after ten days there was no sign of the burn, the skin had it's normal colour again!
她原以为会留下阴森的疤痕,没想到,十天之后,患处没有一点伤痕,皮肤也恢复原来的色泽。
应用推荐