I [am] the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.
我是耶和华你们的圣者,是创造以色列的,是你们的君王。
I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.
我是耶和华你们的圣者,是创造以色列的,是你们的君王。
Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.
于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王,万事亨通。以色列众人也都听从他。
The Lord their God is with them; the shout of the King is among them.
耶和华他的神和他同在,有欢呼王的声音在他们中间。
The Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, so that he pursued the Israelites, who were marching out boldly.
耶和华使埃及王法老的心刚硬,他就追赶以色列人,因为以色列人是昂然无惧地出埃及。
Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
耶和华以色列的君,以色列的救赎主万军之耶和华如此说,我是首先的,我是末后的,除我以外,再没有真神。
Indeed, our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
我们的盾牌属耶和华。我们的王属以色列的圣者。
As the Lord was with my Lord the king, so may he be with Solomon to make his throne even greater than the throne of my Lord king David!
耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, ah my brother!
所以,耶和华论到犹大王约西亚的儿子约雅敬如此说,人必不为他举哀,说,哀哉。我的哥哥。
None of us, my Lord the king, 'said one of his officers,' but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom.
有一个臣仆说,我主,我王。无人帮助他,只有以色列中的先知以利沙,将王在卧房所说的话告诉以色列王了。
The anger of the LORD burned against Israel so that he sold them into the hands of Cushan-Rishathaim king of Aram Naharaim, to whom the Israelites were subject for eight years.
所以耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在米所波大米王古珊利萨田的手中。 以色列人服事古珊利萨田八年。
He took away the Sabbath canopy that had been built at the temple and removed the royal entryway outside the temple of the Lord, in deference to the king of Assyria.
又因亚述王的缘故,将耶和华殿为安息日所盖的廊子和王从外入殿的廊子挪移,围绕耶和华的殿。
Is this something my Lord the king has done without letting his servants know who should sit on the throne of my Lord the king after him?
这事果然出乎我主我王吗?王却没有告诉仆人们,在我主我王之后谁坐你的位。
He carried to Babylon all the articles from the temple of God, both large and small, and the treasures of the Lord 's temple and the treasures of the king and his officials.
迦勒底王将神殿里的大小器皿与耶和华殿里的财宝,并王和众首领的财宝,都带到巴比伦去了。
Once again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and because they did this evil the LORD gave Eglon king of Moab power over Israel.
以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛,攻击以色列人。
Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.
撒督的儿子亚希玛斯说,容我跑去,将耶和华向仇敌给王报仇的信息报与王知。
And he hath slandered thy servant unto my Lord the king; but my Lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.
又在我主我王面前谗毁我。然而我主我王如同神的使者一般,你看怎样好,就怎样行吧。
So the LORD sold them into the hands of Jabin, a king of Canaan, who reigned in Hazor.
耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中。
At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him: 'Because you relied on the king of Aram and not on the Lord your God, the army of the king of Aram has escaped from your hand.
那时,先见哈拿尼来见犹大王亚撒,对他说,因你仰赖亚兰王,没有仰赖耶和华你的神,所以亚兰王的军兵脱离了你的手。
At this time Hezekiah king of Judah stripped off the gold with which he had covered the doors and doorposts of the temple of the Lord, and gave it to the king of Assyria.
那时,犹大王希西家将耶和华殿门上的金子,和他自己包在柱上的金子,都刮下来,给了亚述王。
When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the Lord.
亚他利雅听见民奔走赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿。
So the Lord brought against them the army commanders of the king of Assyria, who took Manasseh prisoner, put a hook in his nose, bound him with bronze shackles and took him to Babylon.
所以耶和华使亚述王的将帅来攻击他们,用铙钩钩住玛拿西,用铜链锁住他,带到巴比伦去。
The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.
万军之耶和华,他是荣耀的王。
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.
那时,犹大王希西家将耶和华殿门上的金子,和他自己包在柱上的金子,都刮下来,给了亚述王。
So they all praised the Lord, the God of their fathers; they bowed low and fell prostrate before the Lord and the king.
于是会众称颂耶和华他们列祖的神,低头拜耶和华与王。
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛,攻击以色列人。
To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
犹大王亚们的儿子约西亚在位十三年,耶和华的话临到耶利米。
And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the Lord and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift to the king of Assyria.
亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their Lord the king of Egypt.
这事以后,埃及王的酒政和膳长得罪了他们的主埃及王。
And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their Lord the king of Egypt.
这事以后,埃及王的酒政和膳长得罪了他们的主埃及王。
应用推荐