The attributive clauses can be translated into Chinese attributives if they are simple.
如果定语从句结构简单,就直接翻译成汉语的定语结构;
Of all clauses in EST, the attributive clause is the most complicated and its translation methods are many and varied.
科技英语中的定语从句是各种从句中最复杂的一种从句,其翻译方法仁者仁见,智者见智。
This paper explores the translative techniques of attributive clauses from English to Chinese by means of a comparative study.
该文运用英汉比较的方法探讨了英语定语从句的翻译手法。
The divided Attributive Clause used as a form of expression can be demonstrated in both Restrictive Attributive Clauses and Non-restrictive Attributive Clauses.
英语离散式定语从句作为一种表达方式既可以体现在限制性定语从句中,也可以体现在非限制性定语从句中。
There are several students in our class who are still not sure about the use of attributive clauses.
我们班上还有好几位学生对定语从句的用法仍没有把握。
Finally, the study investigates effects of the duration of noticing on acquiring English attributive clauses and testifies the positive impacts of a long-term notice on acquiring the target form.
在注意假设与输出假设基础上对定语从句语言形式习得的研究为英语习得和教学开辟了新的视角。
The Understanding and Translation of Attributive Clauses …
定语从句的理解与翻译…
As the English attributive clauses may perform different functions and the concepts they express vary with contexts, the translator usually restructures the Chinese version accordi...
由于英语定语从句在不同的语境中可表达不同的概念,起着不同的功用,译者常须根据句间句群间的逻辑语义关系与汉语规范重构汉语译文。
As the English attributive clauses may perform different functions and the concepts they express vary with contexts, the translator usually restructures the Chinese version accordi...
由于英语定语从句在不同的语境中可表达不同的概念,起着不同的功用,译者常须根据句间句群间的逻辑语义关系与汉语规范重构汉语译文。
应用推荐