It triggered speculation that GM and Jaguar might be talking.
这引发了通用公司和捷豹公司可能正在进行磋商的猜测。
Both could decide that GM can now manage on its own.
这些都可以决定通用现在能不能实现自我运营。
No one believes that GM will return to its former glory.
无人相信通用将重现辉煌。
Whitacre said on Thursday that GM was preparing its IPO filing.
上周四,惠特克曾表示,通用IPO事宜正在准备过程当中。
It is estimated that GM crops cover almost 4% of total global arable land.
估计通用汽车公司庄稼几乎覆盖4%的总全球可耕地。
He said that GM is looking forward to competing in the next one hundred years.
他说,通用汽车公司期待下一个世纪更有竞争力。
Now that GM has lighter debts and a smaller, cheaper workforce, the firm is back in profit.
由于通用汽车的债务减轻,劳动力缩小且更低廉,企业又回归盈利了。
It soon became clear to me that GM probably had a good reason for passing him over as President.
很快我就明白了,通用公司把他让出来担任总裁或许是有正当的理由的。
They add to the evidence that GM crops may damage health as well as be harmful to the environment.
它们加上原有的证据,基因改造作物可能损害健康,以及对环境有害。
Dealers must face the fact that GM needs to cut their Numbers and slim its bloated brand portfolio.
经销商必须面对的事实是,通用在削减经销店数量的同时,也对旗下琳琅繁杂的汽车品牌进行瘦身。
It is hoped that GM, like Chrysler, will spend only a short time in bankruptcy protection. See article.
希望通用能像Chrysler一样,快速度过破产保护。
The car plants and the other branches of business that GM no longer wants will either be sold off or closed down.
通用不想继续开办的子公司或分公司都将出售或关闭。
The Argonne patents that GM has licensed cover a cathode material that consists of lithium, nickel, manganese, and cobalt.
阿尔贡,通用汽车已授权涵盖了正极材料,包括锂,镍,锰,钴专利。
On the rather rosy assumption that GM sells 2m vehicles a year in America, each one will have to carry $300 in health-care costs.
乐观估计通用在美国一年销售200万辆汽车,每辆将不得不包含300美元的健康保险成本。
The deal lets GM expand loans to customers with poor credit and offer more leases, two areas that GM needs to expand to boost car sales.
这笔交易使通用汽车得以向信用不良顾客增加贷款,提供更多租赁服务,在这两个领域提高汽车销量。
The idea was that GM would gain access to small-car know-how, while sharing in the success of its affiliates in their local markets.
当时通用设想,自身可以由此获取小型车的生产技能,并分享联盟伙伴在各自国内市场上的成果。
Veteran analyst Rod Lache of Deutsche Bank figures that GM cut incentives by more than $1,000 in March, and its share fell to the 17% range.
德意志银行(Deutsche Bank)的老牌分析师罗德? 拉什认为,3月份,由于通用汽车砍掉了1,000多美元的单位营销激励成本,其市场份额跌到了17%左右。
Fritz Henderson, GM's chief operating officer, went further on March 3rd, saying that GM might even be willing to cede control to save Opel.
首席运营官汉德森3月3日继续表示通用甚至可能愿意出让控股权以拯救欧宝。
No one believes that GM will return to its former glory. The question is whether the new, smaller GM can succeed on its own more modest terms.
没人相信通用能重新夺回往昔的荣耀,现在的问题是这个全新的,小号的通用能否更踏实,更务实一些,靠自己的力量迈向成功。
What will happen when it is clear that GM can't be saved in its present form and the resulting dislocation will knock tens of thousands of people out of work?
现在的通用汽车已是回天乏力而由此导致的混乱将使成百上千人失业,当人们都意识到这一点时,将会发生什么?
Joran Hagglund, state secretary in the ministry of enterprise, said this week that GM had yet to present him with a business plan that would unlock the funding.
瑞典企业部的国务秘书Joran Hagglund本周表示,通用已向其提交了或将启动资助资金的商业计划。
But Chrysler's extraordinary success reaffirms my confidence that GM will emerge from its bankruptcy process quickly, and as a stronger and more competitive company.
但克莱斯勒公司的非凡重组更加坚定了我的信心:通用汽车公司将很快从破产的阴影中走出来,成为一个更为强大和更具竞争力的企业。
But nor is it strong enough to ride out the hurricane wrecking the world's car industry without help that GM, its own survival hanging in the balance, can no longer provide.
但少了通用汽车的帮助,欧宝也没有强到可以安然度过这场席卷世界汽车工业的飓风,况且通用汽车公司还处在自身难保的阶段,也没法提供多少援助了。
The failure of the bail-out package has dramatically increased the risk that GM and Chrysler will be insolvent before the year is out as bills from their suppliers come due.
对于面临对供应商按时付款压力的通用汽车和克莱斯勒,救援法案未获通过使他们在年底前破产的风险大幅上升。
The researchers suggest that GM-CSF boosted during the immune system overdrive of rheumatoid arthritis helps harness the beneficial properties of inflammation in the brain.
研究人员表明当风湿性关节炎中免疫系统过度反映时,GM-CSF的产生可以帮助利用脑中炎症发生时有益的物质。
Those opposed to GM crops generally believe that any overall assessment of the list of risks indicates that GM crops are currently far too risky to be used for food or animal feed.
反对转基因作物的人士一般相信任何风险清单的总体评估表明,将转基因农作物用于食品或动物饲料使用,目前风险太大。
Those opposed to GM crops generally believe that any overall assessment of the list of risks indicates that GM crops are currently far too risky to be used for food or animal feed.
反对转基因作物的人士一般相信任何风险清单的总体评估表明,将转基因农作物用于食品或动物饲料使用,目前风险太大。
应用推荐