This script adds several new syntactic features to those you've already seen.
该脚本对您已经看到的脚本添加了一些新的语法特性。
In chapter Three, the syntactic features are discussed based on the results in chapter two.
第三章根据副词性依存名词句法结构的语义分析的结果,对其句法特点进行了探讨。
In addition, MCC sentences that preserve spatial syntactic features were easier to understand than sentences that do not.
实验二操弄句子的空间特性,结果发现丧失了空间性的文法手语方位词会造成句意理解困难。
From the syntactic perspective, this article analyzes and compares the syntactic features of English and Chinese animal metaphors.
本文基于大量语料从句法角度系统地对比考察了英汉动物隐喻的句法结构及特征。
According to it, the semantic and syntactic features of a phrase can be transferred to another phrase at Deep Structure in a given context.
根据这一理论,在一定的语境中,短语的语义和句法特征在深层结构中可以从一个短语转移到另一个短语上去。
Originated from two different language families and related cultures, English and Chinese are characterized by different syntactic features.
英语和汉语渊源于不同的语系和文化,其句法各具特点。
The syntactic features of a word include part of speech and its advanced categories, its function in a sentence and its syntactic collocations.
词的句法属性包括词性以及词性的进一步分类、它在句子结构中的作用以及它的句法搭配。
Though there are not many collective numerals in Russian, they do possess particular syntactic features, thus forming a special type of numerals.
集合数词是俄语数词的一种,它们虽然为数不多,但却具有独特的句法特征,是俄语数词中特殊的一类。
This paper holds that in passiveness of a verbal small clause, syntactic features are connected with topic positions and nature in the root sentence.
本文认为英语动词性小句的句法特征与句子主题的位置和性质有关。
Transferred negation is composed of typical and non typical ones which share the same semantic and pragmatic features, yet differ in syntactic features.
否定转移分为典型否定转移和非典型否定转移,二者具有不同的句法特征和相同的语义、语用特征。
Citing a lot of advertising examples, the paper will analyze the special style from three perspectives-lexical features, syntactic features, rhetoric devices.
本文将引用大量广告实例,从词汇特征、句法特征和修辞手段这三个方面分析这种特殊文体。
A noun that is derived from a verb and usually preserves the verb's syntactic features, such as transitivity or the capability of taking nominal or verbal complements.
源于动词的一种名词,通常保留动词的句法特征,如及物性或带有名词性或动词性补足语的能力。
Part 3, the semantics characteristics and pragmatics of these words are discussed. And the impact to the syntactic features from the semantics characteristics is pointed out.
第三章对“过”类程度词的语义和语用方面进行分析研究,指出它们语义和语用方面的特征,及对句法特征方面的限制。
Chapter Three illustrates the definition of advertisement and features of language in advertisement in detail, that is, lexical features, syntactic features and rhetorical features.
第三章具体阐明了广告的定义及广告语言的特点,逐一描述广告语言的词汇特点、句法特点和修辞特点。
This paper, based on a large of corpus of authentic WTO texts, examines their linguistic, particularly their syntactic features and the strategies for translating such texts into Chinese.
本文基于大量真实的WTO语料,考察WTO文本的语言现象,分析其特有的句法特征,并探讨其汉译的一些策略。
The research explores the restructuring of foregrounded syntactic features of Ulysses in the Chinese translation, in the hope of strengthening translators and readers stylistic awareness.
本文通过对《尤利西斯》某些前景化句式特征及其不同的中译本进行描写,阐述,和评价,以期能提高译者和读者的文体学意识。
These features are used as primitives for syntactic recognition.
这些特征作为句法识别方法的基元。
First of all, a discussion of the major linguistic features of English advertising texts is conducted from three perspectives: lexical, syntactic and rhetorical aspects.
本文首先从词法、句法和修辞三个层面对英语广告语篇的语言特色进行了探讨。
Sub-category features belonged to syntactic properties.
子语类特征属于句法特征。
Based on cognitive linguistics, the forming reason and syntactical features of the existential construction are analyzed, and the principle of the time iconicity of the syntactic iconicity proved.
应用认知语言学力量,分析英、汉语存现句的成因与句法特点,从一个侧面论证了句法象似性理论中的时间相似性原则。
It has a number of distinctive features in its phonological, morphological and syntactic systems which are rule-governed and systematic.
它在音系、形态和句法体系中也有许多甄别特征,而且这些特征也是系统的、由一定规则所制约的。
Grammatical features in the same word class suggest two related sequences: syntactic and semantic structures.
词类的语法特征隐含两种相关序列:句法结构与语义结构。
This study has analyzed and compared the features of both Chinese and English journalistic style at three levels: Lexical level, Syntactic level and Discourse level.
本文在三个层面上对中文和英文新闻报刊文体的特点进行了分析和比较,即:词汇特点、句法特点和篇章特点。
The second chapter, to analyze the semantic features of the sub-class of the reduplicated forms of noun, adjective, verb and quantifier in different syntactic position.
第二章,主要对名词、形容词、动词、量词重叠形式的小类在不同句法位置上的语义特征进行了分析。
This paper presents an analytical study of the language features of English advertisements at lexical, syntactic and discourse levels.
摘要本文旨在通过对书面英语广告的语言分析总结出广告英语在词汇﹑句法﹑篇章上的语言特点。
The fuzziness in meaning of this kind of words makes them different from the definite time words in syntactic combination and leads to their pattern structure features.
由于语义上的模糊性,导致了它与确量时间词在句法组合上的诸多区别以及句型构造方面的特征;
The fuzziness in meaning of this kind of words makes them different from the definite time words in syntactic combination and leads to their pattern structure features.
由于语义上的模糊性,导致了它与确量时间词在句法组合上的诸多区别以及句型构造方面的特征;
应用推荐