They believed that controlling the money supply would reduce inflation.
他们相信控制货币供应量会降低通货膨胀。
Then, too, as the supply of youthful workers shrinks, wages should rise and push up the rate of inflation and the cost of capital.
随之而来的将是年轻劳工供给的收缩,劳动报酬势必因此而增加,并因此提高通胀率和资本成本。
Nevertheless, by reining in its money supply, Japan has not only avoided inflation but has actually experienced deflation.
尽管如此,通过节流货币供给,日本不仅避免了通胀,甚至还经历了一定程度的通缩。
The macroeconomic models used by many central Banks focus on short-term influences on inflation; they focus less on the supply of money and credit.
许多央行采用的宏观经济模型专注于通货膨胀的短期影响,而对货币及信用的供给较少关注。
When the surge in commodity prices levels off - and it will; the laws of supply and demand haven't been repealed - inflation will subside on its own.
当日用品价格的疯狂上涨平息之后——肯定会平息的,由于基本供求关系原理的存在,通货膨胀也会自己消失的。
The remaining output gap, the slow recovery in domestic demand, and the previously depressed money supply remain the main factors keeping inflation in check.
产量尚存缺口、国内需求复苏缓慢、以前萧条的货币供应等,仍是使通胀水平得到控制的主要因素。
But as long as they are targeting inflation it seems unlikely that further easing would occur during a period where two adverse supply shocks are driving up inflation expectations.
当前时期,两种不利供给冲击正在推高预期通胀率,只要美联储以通货膨胀为目标,近期就不大可能实行进一步的量化宽松。
But the role of the money supply in creating inflation is less obvious than monetarism suggests.
但是货币供给对通胀的影响并不像货币主义者认为的那样。
In many cases of past rebalancing, an undervalued exchange rate also led to excessive growth in money supply, making it harder to tame inflation.
在很多调整平衡的情况下,低估的汇率还会导致货币供应过度增长,增加平抑通货膨胀的难度。
The risks are obvious: bond purchases expand the money supply, potentially leading to inflation.
风险是显而易见的:债券的购买扩大了货币供应,潜在地导致通货膨胀。
Central Banks have mostly given up trying to target inflation via the money supply.
中央银行现在几乎放弃试图经由货币供应来控制通货膨胀。
This is because the increase in inflation has been mostly driven by food, as a result of supply shocks, rather than caused by excess aggregate demand.
因为,主要由食品价格驱动的通胀的上升是由于供应上的意外,而非更多的需求引起的。
As inflation mounts, the cure-a sharp reduction in the money supply and concomitant increase in interest rates-becomes more painful.
随着通货膨胀率的上升,其治愈良方——迅速减少货币供给及随之而来的利率上升——将变得更苦不堪言。
Supply shocks generate larger increases in inflation and bigger falls in output when wages are rigid.
当工资变动不灵活时,供应危机引发更大幅度的通胀上涨和产出下降。
The only thing that will stop inflation is ceasing to expand the money supply.
唯一可以阻止通胀的就是货币供应不再扩张。
More expensive raw materials will work their way through the supply chain over the coming months, pushing up on inflation.
在未来数月中,原材料价格上涨将通过供给链进一步推高通胀率。
Inflation is the product of the demand for money as well as of the supply.
通货膨胀是货币需求和供给的产物。
But the widespread perception then was that the decline was caused by the Federal Reserve, which had clamped down on the money supply to end out-of-control inflation.
然而,之后盛行的观点认为,衰退是因美联储而起,当时美联储限制货币发行以结束失控的通货膨胀。
Fractional reserves expand the money supply, which, until the age of Keynes and Fisher, was called inflation.
部分准备金制度扩大了货币供应,而直到凯恩斯和菲舍尔之前的时代,这一现象一直被称为通货膨胀。
Even as growth accelerated, a surplus supply of workers kept wages down and inflation low.
在经济增长加快的同时,劳动力的过剩供给遏制了工资的上涨,并使通胀保持在低水平。
Given the massive increase in money supply last year, there is a danger of inflation getting out of hand.
鉴于去年货币供应量大幅增长,通胀有失控的危险。
Given the massive increase in money supply last year, there is a danger of inflation getting out of hand.
鉴于去年货币供应量大幅增长,通胀有失控的危险。
应用推荐