• Some subtitling jobs have been pretty challenging.

    比如说,有些字幕工作挑战性;

    youdao

  • Subtitling is a highly viewer-oriented way of translation.

    同时字幕翻译是以目标观众为归宿翻译方式

    youdao

  • Who is doing the subtitling (and, not incidentally, is this authorized by the universities)?

    制作字幕呢(而且必须要问,一行为得到那些大学授权了吗)?

    youdao

  • Many people even believe that the subtitling in mainstream films could satisfy the needs of the Deaf audience.

    有很多认为主流电影中的字幕能够应付聋人看电影需要

    youdao

  • Chapter Four applies contextual analysis in a case study to show how it may help in the practice of subtitling.

    第四通过个案分析说明语境分析字幕翻译实践中的应用

    youdao

  • Subtitling can even produce an unexpected viral effect when a specific topic strikes interest in another country and language.

    视频中的特定主题国家以另一种语言激起人们的兴趣时,字幕甚至可以产生出意想不到的病毒传播效果

    youdao

  • Chapter Three gives a general introduction to functionalism and studies subtitling from the perspective of functionalism.

    第三章主要介绍字幕翻译并功能主义视角分析字幕翻译。

    youdao

  • Movie subtitling translation is a new field of translation which has both similarities with other fields and its own uniqueness.

    电影字幕翻译多媒体翻译一个重要组成部分,翻译领域中占有重要的位置。

    youdao

  • Subtitling is more than words on the screen, and it involves much more than simply translating words from one language to another.

    字幕并非仅仅意味着屏幕文字,简单地文字翻译另一种翻译。

    youdao

  • Chapter Four presents a case study of American sitcom Friends and gives a detailed analysis of the subtitling problems in Friends.

    第四章选取美国情景喜剧《老友记》作为案例进行研究详细分析《老友记》字幕翻译存在的问题。

    youdao

  • The subtitling in mainstream films is expediential and does not concern the issue of cultural belongingness of the Deaf seriously.

    主流电影中的字幕只不过权宜之计没有认真对待聋人文化身份认同方面问题

    youdao

  • The Reception theory offers a sound explanation to subtitling translation, especially the metaphors with profound cultural meaning.

    读者接受理论字幕翻译尤其是富含文化意蕴隐喻翻译具有很好的解释力。

    youdao

  • This thesis applies Nidas theory of dynamic equivalence to the study of audiovisual translation, both in the mode of subtitling and dubbing.

    本文试将动态对等理论应用影视翻译种常见形式——字幕配音过程中

    youdao

  • Chapter Three presents a detailed analysis of the contextual factors in and their influences on interlingual subtitling for films and TV series.

    第二基础,第三章详细分析了影视作品际字幕翻译中的语境因素及其对语际字幕翻译的影响

    youdao

  • The present thesis, A Pithy Style:Strategies in Film Subtitling, aims to do some research on the strategies by a dual method both theoretical and practical.

    电影字幕翻译的主要策略旨在理论支撑具体实践两个方面对中文电影英译的具体可行性策略探索研究

    youdao

  • Chapter One gives a detailed introduction to interlingual subtitling, and a brief review of past studies on interlingual subtitling for films and TV series is made.

    第一详细介绍了字幕翻译,中国现阶段影视作品语际字幕翻译研究做了简要文献综述

    youdao

  • The increasing importance of foreign films and TV series in language learning and intercultural communication imposes higher quality standard on interlingual subtitling.

    随着外国影视作品外语学习跨文化交流中的重要性的增加,人们影视作品的际字幕翻译的质量提出了更高要求

    youdao

  • Through research the author finds that interlingual subtitling for films and TV series is faced with ample contextual information, which presents both AIDS and challenges.

    通过研究作者认为影视作品的字幕翻译丰富语境信息这些信息给字幕翻译提供帮助同时也提出挑战

    youdao

  • The subtitling of foreign movies, a special translation mode, is playing a more and more important and indispensable role in both the practice of translation and intercultural communication.

    电影字幕翻译这一翻译模式翻译实践以及跨文化交流过程中发挥越来越不容忽视作用

    youdao

  • Subtitling translation of films, as a part of multimedia translation, is involved in only few chapters and needs further research, although there are plenty of books about translation theory.

    作为多媒体翻译一部分电影字幕翻译,只是众多翻译著作中的个别章节涉及,其研究仍质低量

    youdao

  • Subtitling translation of films, as a part of multimedia translation, is involved in only few chapters and needs further research, although there are plenty of books about translation theory.

    作为多媒体翻译一部分电影字幕翻译,只是众多翻译著作中的个别章节涉及,其研究仍质低量

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定