Mr Subramanian argues that China's economic might will overshadow America's sooner than people think.
Mr Subramanian称中国的经济影响可能会以超乎人们预想的速度超越美国。
That Subramanian contends shows Indian managers can better compete head-to-head with the world's top CEOs in the most demanding markets.
阿文德辩称,这表明印度经理人更善于在最严苛的市场中与世界顶级CEO们角逐。
That, Subramanian contends, shows Indian managers can better compete head-to-head with the world's top CEOs in the most demanding markets.
阿文德辩称,这表明印度经理人更善于在最严苛的市场中与世界顶级CEO们角逐。
Mr Subramanian argues that China's economic might will overshadow America's sooner than people think. He denies that his prophecy is self-denying.
萨勃拉曼尼亚说,中国的经济可能比人们想象的更快超过美国,并认为此预言不会和前面提到的那些一样。
Buoyed by these two forces, China will account for over 23% of world GDP by 2030, measured at PPP, Mr Subramanian calculates. America will account for less than 12%.
萨勃拉曼·尼亚按照购买力评价计算出,受前两个因素的推动,中国将在2030年占到世界GDP的23%以上,而美国仅为不到12%。
Buoyed by these two forces, China will account for over 23% of world GDP by 2030, measured at PPP, Mr Subramanian calculates. America will account for less than 12%.
萨勃拉曼·尼亚按照购买力评价计算出,受前两个因素的推动,中国将在2030年占到世界GDP的23%以上,而美国仅为不到12%。
应用推荐