It is generally known that a static translation theory, on the one hand, is a beacon light to translators, but it is also a handicap which binds or limits translators.
静态的翻译理论一方面是指引译者的灯塔,另一方面又容易束缚他们的手脚。
If static NAT alone is configured and no entry is found, it sends the packet without translation.
如果仅仅是配置了静态NAT且没有这样的条目存在,路由器就会不转换地址而直接转发数据包。
The theories distinguish themselves from the isolated, static comparative study of the texts in a new, dynamic and descriptive way to conduct translation studies.
这就给翻译研究开辟了一条描述性的、面向译语系统的新途径,推动了中国翻译学研究的文学转向。
Mark static text messages in your component templates for translation.
在组件模板中标记需要翻译的静态文本信息。
The recovery of indirect procedure call is a difficult problem in static binary translation.
间接过程调用的恢复问题是静态二进制翻译中的难点之一。
Functional linguistics approach is no longer just the translation of studies have compared the static grammar level, but a broad vision of cultural and social semiotic perspective.
功能语言学途径的翻译研究已不再只是语法层面的静态比较了,而是有视野开阔的文化和社会符号学视角。
Accordingly, the strategy of transformation between the static and dynamic tendencies in English-Chinese translation is a must to embody the differences in thought.
根据英、汉表达习惯的不同,在翻译实践中可以进行英语静态与汉语动态之间的转换,以体现英汉思维习惯的差异。
Since the rise of text linguistics or discourse analysis, the focus of translation study and practice has shifted from the isolated static words or sentences to the dynamic whole text.
随着语篇语言学(话语分析)研究的兴起,翻译研究与实践的对象已不再只是静态的词句,而是动态的语篇。
Why is it always considered that static binary translation is impossible to implement in emulation? Why is dynamic binary translation always considered more practical?
为什么总是认为在模拟静态二进制翻译是不可能实现吗?为什么动态二进制翻译一直被认为是更实用?。
Unlike static compilation technology, dynamic translation will increase the executing time of the programs. Low overhead of dynamic translation itself is very important.
动态翻译技术不同于静态翻译,它会增加程序运行时间,控制动态翻译自身的开销是重中之重。
However, by compiling time static analysis, nesting type can be partly determined and this information can be passed to other compiling phases to guide later translation and optimizations.
然而,通过编译时刻的静态分析可以部分确定指导语句的嵌套类型,这些信息可以用于指导后续的编译与优化。
Accordingly, the process of Chinese-English translation is actually a process of changing from dynamic state to static one, which is typically embodied in the translation of Chinese verbs.
汉英翻译的过程实际上是个由动态向静态转换的过程,这一点在动词的翻译处理上反映得最明显。
Faithfulness criterion in the traditional translation theories is an absolute, static, unilateral, source-text oriented criterion confined to literary translation.
传统意义上的忠实是一种绝对、静止、单一、以原文为导向的翻译标准,并且只是局限于文学翻译。
When designing dialog boxes, allow approximately 30% extra space at the end of static text controls for MBCS translation.
设计对话框时,在静态文本控件结尾处留出约30%的额外空间用于MBCS翻译。
Translation as a special type of language use is largely constrained by the interaction between the static semantic issues and the dynamic pragmatic factors.
翻译可以被看做是言语使用的一种特殊情况,翻译过程中静态的语义问题和动态的语用问题制约翻译的成功与否。
The traditional studies of translation criteria are mostly carried out from the static approach supposing that contexts are pre-given and keep unchanged during the translation process.
传统上关于翻译标准的研究大多是从静态的角度来进行的,认为语境在翻译过程中是事先存在的,保持不变的。
A new concept of the translation nozzle baffle valve was presented, its static properties and flow force were analyzed.
提出了平动式喷嘴挡板阀的概念,并对平动式喷嘴挡板阀的静态特性和液动力进行了分析。
It is guaranteed that an unnamed space is unique for each translation unit. If you put local names in a unnamed namespace, you don't need to give them internal linkage by making them static.
第一句翻译的不对。这句话的意思是:“无名的名字空间”对于每个编译单元都是独一无二的。
It is guaranteed that an unnamed space is unique for each translation unit. If you put local names in a unnamed namespace, you don't need to give them internal linkage by making them static.
第一句翻译的不对。这句话的意思是:“无名的名字空间”对于每个编译单元都是独一无二的。
应用推荐