"Hunger is a cause of poverty, not just a consequence of it," says FAO economist Kostas Stamoulis.
“饥饿是贫困的一个原因,而不仅仅是它的后果,”粮农组织经济学家Kostas Stamoul is说。
FAO economist Kostas Stamoulis used Eritrea as an example, a country he said imports 100 percent of its petroleum.
联合国粮农组织的经济学家考斯塔斯·斯塔·默里斯以厄立特里亚为例说,这个国家的石油百分之百依靠进口。
So according to the FAO's Kostas Stamoulis, producing enough food to feed the world in the next four decades should be easier than in the previous four.
因此,根据粮农组织的科斯·塔斯卡所说,未来四十年生产足够的粮食来养活世界,比前四十年要容易。
Because Greek Banks have been forced to write down such debts, Mr Stamoulis says, investors can gain control of companies through buying their debts from the Banks.
Stamoul is说,希腊的银行被迫背下这些债务,所以投资人可以从银行购买债务来取得公司的控制权。
The debilitating effect of hunger on human productivity and income leads to a hunger trap, Stamoulis says, with extreme poverty causing hunger which then perpetuates poverty.
Stamoul is说,饥饿给人类生产力和收入造成的破坏性影响导致出现饥饿陷阱,极端贫困引起饥饿,饥饿再使贫困无限期地延续下去。
The FAO economist said all the countries on the threatened list had a higher than 30-percent hunger prevalence. Stamoulis said many of the endangered countries are in Africa.
这位联合国粮农组织的经济学家还说,在所有被列入粮食危机名单的国家中,百分之三十以上的人正忍饥挨饿,其中很多是非洲国家。
Restructuring specialist Haris Stamoulis, the chief executive of Athens-based LEADfinance, says Greece has many good companies which are saddled with bank debts they cannot pay.
雅典本地的Leadfinance首席执行官,重组专家Haris Stamoul is称,在希腊,许多好的公司无力偿还银行借款。
Restructuring specialist Haris Stamoulis, the chief executive of Athens-based LEADfinance, says Greece has many good companies which are saddled with bank debts they cannot pay.
雅典本地的Leadfinance首席执行官,重组专家Haris Stamoul is称,在希腊,许多好的公司无力偿还银行借款。
应用推荐