Further moves are afoot to keep the station flying until 2028; with the space shuttle about to retire, it will be left to the Russian Soyuz capsule to ferry people back and forth.
让空间站持续工作到2028年的进一步行动正在筹备中;由于太空穿梭机将要退役,接送人员的任务将会留给俄罗斯的Soyuz太空舱。
The crews will fly on Russian Soyuz rockets until and unless U.S. commercial companies develop private space taxis to ferry them to the International space Station.
这个团队将参与俄罗斯“联盟”号火箭的飞行任务,知道美国金融公司开发出其专有的航天“的士”将飞往国际空间站。
S. commercial firms build spaceships capable of carrying humans, America plans to pay Russia to ferry U. S. astronauts to space on board Soyuz spacecraft.
在美国商业公司建造能够载人的太空飞船之前,美国计划向俄罗斯支付费用,租用联盟号宇宙飞船把美国宇航员送入太空。
NASA will rely on the Russian space agency to ferry U.S. astronauts to orbit.
NASA将依靠俄罗斯宇航局来将美国宇航员送入轨道。
NASA will rely on the Russian space agency to ferry U. S. astronauts to orbit.
NASA将依靠俄罗斯宇航局来将美国宇航员送入轨道。
However, as the firm also made clear at the announcement in new York, the new craft may one day do a lot more than ferry day-trippers to the edge of space and back.
不过按照公司在纽约公布的计划,新的飞行器将远不止在大气层的边缘做一些短途旅行然后返回。
Until then, NASA will pay Russia $750 million for a dozen round trip seats aboard the Soyuz spacecraft to ferry astronauts and supplies to the International Space Station.
在那之前,美国航天局将支付俄罗斯7.5亿美元,为其向国际空间站运送宇航员和补给购买12次搭乘联盟号飞船的往返费用。
Ten space ships constructed in orbit using 950 ferry flights to supply the building materials would make the 2-year voyage to the Red Planet.
最后一步这样实现:用950艘运载火箭运输材料,在地球轨道上建造10艘宇宙飞船,再用2年时间飞往那颗红色行星。
Some experts doubt that Ares I will make the cut, given that it was largely designed to serve as a space shuttle replacement to ferry humans to the International Space Station.
一些专家学者怀疑,战神1号项目可能不会继续,因为战神系列火箭的设计初衷就是作为航天飞机的替代品承担向国际空间站运送飞行员的任务。
The crews will fly on Russian Soyuz rockets until and unless U. S. commercial companies develop private space taxis to ferry them to the International space Station.
这个团队将参与俄罗斯“联盟”号火箭的飞行任务,知道美国金融公司开发出其专有的航天“的士”将飞往国际空间站。
After that, the us will rely on Russian spacecraft to ferry their astronauts to the International space Station.
之后,美国将依靠俄罗斯的宇宙飞船向国际空间站运送宇航员。
Until U. S. commercial firms build spaceships capable of carrying humans, America plans to pay Russia to ferry U. S. astronauts to space on board Soyuz spacecraft.
直到美国商用飞机公司建造出能够载人的宇宙飞船,美国计划为俄罗斯提供资金,使用“联盟号”宇宙飞船将美国宇航员送上太空。
The us is already dependent on Russia to ferry astronauts to the International space Station after retiring its fleet of space shuttles.
在航天飞机退役之后,美国现在靠俄国向国际空间站运送宇航员。
The replacement craft will essentially be a capsule to ferry astronauts back and forth to the international space station and, ultimately, the moon.
更换工艺基本上是一个胶囊渡轮宇航员往返国际空间站,并最终在月球。
Since the retirement of the U. S. space shuttle fleet in 2011, Russian Soyuz spacecraft have served as the only means to ferry crew to and from the space outpost.
自美国航天飞机2011年退役后,俄罗斯联盟号飞船独自肩负了在地球和国际空间站之间运送宇航员的任务。
Since the retirement of the U. S. space shuttle fleet in 2011, Russian Soyuz spacecraft have served as the only means to ferry crew to and from the space outpost.
自美国航天飞机2011年退役后,俄罗斯联盟号飞船独自肩负了在地球和国际空间站之间运送宇航员的任务。
应用推荐