• Like any other translation it should convey the meaning and the music of the source language.

    其他翻译一样,应该传达语言意义韵味。

    youdao

  • While most of these errors will show up in the source language, others are introduced during translation.

    这些错误大部分语言显现其它错误则翻译过程中引入的。

    youdao

  • The translation environment is bilingual; source language segments and the segment translations are displayed side by side in a single editor screen.

    翻译环境双语环境语言该段翻译单独编辑器屏幕中并排显示

    youdao

  • During translation, source and target language play a game of tug of war, creating an unceasing tension that may enrich our work-or not, depending on how well we can handle it.

    从事翻译的过程中,语言目标语言常常像是在玩儿“拔河游戏生成一种持续的“拉力”,也许充实我们的工作——也许相反,这取决于我们如何很好地把握

    youdao

  • Remember there is a gap of time between the moment the original source language files were sent for translation and the time TVT started.

    请记住,在发送原始语言文件进行翻译开始TVT之间时间间隔。

    youdao

  • The most visible task involved in localizing XML documents is the translation of their natural language content from the source language to all of the target languages.

    本地化XML文档直观任务包括自然语言内容语言翻译成各种目标语言。

    youdao

  • In the previous code, you start by looking up the com.ibm.lt.LTinterface implementation responsible for translation of a particular source language to your desired target language.

    前面代码中首先查找负责特定语言翻译所需目标语言的com .ibm . lt . LTinterface实现

    youdao

  • The source code could be easily adapted to handle other sorts of transformations, such as language translation, company-specific acronyms for inventory codes, and so on.

    源代码方便地改编处理其他类型转化语言翻译特定于公司库存编码缩写等。

    youdao

  • Translating by oneself with the help of the source language dictionary is the real translation.

    用原文词典,从第一步起就自行翻译,才算是真正的翻译。

    youdao

  • Chapter four illustrates that pragmatic translation following the principle of relevance can communicate the meaning of source language accurately and clearly to target readers.

    第四论述关联原则指导翻译有助于将意义准确清楚地传达语读者。

    youdao

  • The translation of a source language involves logic thinking.

    翻译过程是一个逻辑思维过程。

    youdao

  • Owing of the differences in culture and in modes of expression, in translation between English and Chinese, some words of the source language can hardly find their equivalents in the target language.

    英汉互译过程由于两种语言文化差异表达方式的不同,原文里的部分词语在译文中几乎没有与之相当的对等词。

    youdao

  • How to realize the transfer of the source language culture to the target language has become one of the important criteria to judge whether the translation is successful or not.

    翻译如何实现文化内涵目标转换成为判断译文成功与否一条重要标准

    youdao

  • All the candidate translations of the source language phrase are extracted based on the translation head-phrase and the maximum translation boundary.

    从中心语块出发,结合译文最大边界生成语言短语所有候选译文

    youdao

  • Differences between source and target languages in terms of language, culture and way of thinking may lead to inevitable loss of translation in general, and classics translation in particular.

    由于目的之间存在语言文化思维方式差异,任何翻译整体而论都难免发生损失尤其典籍翻译为甚。

    youdao

  • Cultural misreading, which means the translator's rewriting and manipulating of the source language and culture, indicates his cultural identity and subjectivity in translation.

    翻译中的文化误读是译者文化重写操纵,集中体现了译者的文化身份主体性

    youdao

  • The goal of poetry translation is the extension of sensuous experience of target language through drawing the heterogeneous experience of the source language.

    诗歌翻译目标通过汲取异质体验完成目的语的感性体验的延伸

    youdao

  • The issues in translation often come from the differences between the source language culture & the target language culture.

    翻译之难往往在于目的文化之间差异

    youdao

  • Code-to-code translation and its problems are argued, then re-engineering is introduced to solve the incompatibility between source language and target language.

    讨论了代码翻译及在代码翻译中出现的问题怎样再工程的思想解决语言目标语言不兼容问题。

    youdao

  • Category problem in translation refers to the non-equivalence problem in word translation caused by the category differences between the source language and target language.

    翻译中的范畴问题词语翻译中由于原语言目的语言范畴不同引起不对等问题。

    youdao

  • Translation literality, phrase alignment probability, and length difference from target language phrase to source language phrase are employed to score for extracted equivalences.

    使用译文直译率、短语对齐概率目标-语言短语长度差异等特征自动获取的等价进行评价

    youdao

  • From an important Angle of review, Chomsky s deep structure and surface structure theory explains the possibility to make translation between source language and target language.

    乔姆斯基关于语言深层结构表层结构的观点,是考察不同语言为什么能够相互翻译一个重要视角

    youdao

  • The difficulties, which are met in translation, stem partially from the cultural difference between the source language and the target language.

    翻译碰到困难,有一部分来源于文化译语文化的差异

    youdao

  • To bridge up the differences between the source and target, language and culture, adaptations at various levels are often resorted to in translation.

    由于目的以及与之相关文化之间存在的差异,“变通通常成为通往理想译文不可或缺的手段

    youdao

  • Translation is a cognitive process, and the understanding of meaning is also cognitive understanding of the source language.

    翻译一个认知过程意义理解是基于认知心理基础上对出语的认知理解;

    youdao

  • Translation involves source language and target language, it is a semiotic transformation.

    翻译涉及了语言语语言,实质上一种符号转换

    youdao

  • The translator should analyses and comprehend the rhetorical function of source language to translate into English on the basis of the theory of functional translation.

    译者运用功能翻译理论分析理解修辞功能,用符合习惯的英语表达汉语语义,把汉语译成英语。

    youdao

  • The criterion of translation has a dynamic feature. Accordingly, the translators' attitudes towards the diversities of language and culture in source texts and strategies of translation also change.

    翻译标准,即“信”、“忠实”、“对等概念具有动态特征因而译者原文差异性所取的态度翻译策略随之改变

    youdao

  • The criterion of translation has a dynamic feature. Accordingly, the translators' attitudes towards the diversities of language and culture in source texts and strategies of translation also change.

    翻译标准,即“信”、“忠实”、“对等概念具有动态特征因而译者原文差异性所取的态度翻译策略随之改变

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定