Self-driving shuttles and solar cars were on display at the 2014 show.
无人驾驶汽车和太阳能汽车在这次2014年展览上展出。
Self-driving shuttles and solar cars were on display at the 2014 show.
无人驾驶汽车和太阳能汽车在这次2014年展览上展出。
This new car is the rise of solar cars.
这种汽车就是新兴起的太阳能汽车。
How can you persuade them of the advantages of solar cars?
你怎样才能说服他们相信太阳能汽车的长处呢?
Solar cars not only save energy, and even in the high-speed traffic noise is minimal when.
太阳能汽车不仅节省能源,而且即使在高速行驶时噪音也很小。
Advanced batteries are moving out of specialized markets and creeping into the mainstream, signaling a tipping point for forward-looking technologies such as electric cars and rooftop solar propels.
先进的电池正逐步退出专业化市场,逐渐进入主流市场,这标志着电动车和屋顶太阳能推进器等前瞻性技术迎来了一个转折点。
Cars powered by gasoline were sold for many years before hybrid vehicles that use gasoline, electricity, and solar energy. Car companies are now making cars that are fully powered by electricity only.
在使用汽油、电力和太阳能的混合动力汽车出现之前,汽油动力汽车已经销售了很多年。汽车公司现在正在生产完全由电力驱动的汽车。
To get the desired quality and productivity from plants that produce wind turbines, solar panels, and advanced batteries and the cars they go in, we need robots.
为了使那些生产风力涡轮、太阳电池板、先进电池以及将要使用它们的汽车的工厂达到所要求的质量和生产率,我们需要机器人。
All cars in the world can be solar powered — it's all possible.
世界上所有的汽车都能使用太阳能动力——这都是可行的。
But since cars would be traveling on this solar highway, how would it affect electrically powered cars?
但是既然电能汽车只能在这种太阳能高速公路上行驶,它又是如何作用于电能汽车的呢?
These include renewable energy sources such as windmills and solar panels, as well as more efficient cars and power stations.
其中不仅有风力发电、太阳能板等可再生能源,还包括更高效的车辆和发电站。
If it comes from coal, they are still better in global-warming terms than traditional cars-but not by as much as they could be if the power were wind, solar or even (whisper it not) nuclear.
如果电能来源于煤,那它们仍然比传统汽车有优势——但是如果该电能来源于风能、太阳能甚至是(最好别是)核能,那优势就没有多少了。
Acquiring Sanyo electric gives Panasonic more green products, from solar panels to batteries for electric cars.
收购三洋给松下带来了更多的绿色产品,从太阳能面板到电动车电池。
If we had solar roads absorbing sunlight and generating electricity, they could transmit it to battery-powered cars as they drive along at highway speeds.
如果我们建好了依靠吸收阳光发电的高速公路,电能就能够在高速公路上行驶的时候转移到电能汽车上。
London (CNN) — There are now more alternative energy cars on the road that ever before — solar ones, hydrogen ones and fast electric ones like Tesla Motors' Roadster.
伦敦(CNN)——现在路上的车辆可供的候选动力越来越多了——太阳能的,氢气推进的,还有像Tesla Motor的Roadster。
They are about to grow rapidly, thanks to new environmental rules (solar power, LED lights and electric cars) or exploding demand in emerging markets (medical devices and drugs).
由于新的环保条例的出台(如太阳能电池板和电动汽车),和受到新兴市场的快速膨胀(如医疗器械和生物医药)的影响,前面提到的领域都会得到飞速发展。
Electricity can be generated by nuclear fission, hydropower, biomass, wind and solar energy; and cars and lorries can run on electricity or biofuels.
电能可以靠核裂变、水力发电、生物量、风和太阳能产生;轿车和卡车可以通过电或生物燃料运作。
This makes them particularly useful in some new technologies, such as solar panels or electric cars or light-weight batteries.
着这特性让他们可以在许多新技术中发挥重要作用比如太阳板电动车和光能电池.
When a PV array is shaded by another object, like a tree or a house, the solar panels get backed up with electrons like cars in a traffic jam, and the current drops.
当一个光伏阵列被树木或房屋等物体遮挡住时,太阳能电池中会发生电子堆积现象,好似在交通阻塞中的汽车一样,因而电流减弱。
Next, diesel filters in cars can be upgraded, and biomass-burning stoves can be exchanged for technology that uses solar power or natural gas.
此外,升级机动车内的柴油过滤装置很容易,燃烧生物废料的炉灶可改造成以太阳能或天然气为燃料。
From hybrid cars to solar panels, environmentally friendly alternatives can cost more.
从混合动力车到太阳能板,更加环保的替代产品代价也更高。
These are the batteries that go into electric cars, or the batteries that are ending up helping to make sure that if you get solar power or wind power, that it can be transmitted in an efficient way.
这是装进电动汽车的电池,这种电池最终会使用太阳能或者风能,能够以一种有效方式加以转化。
Solutions include cleaner cars and better wind- and solar-power technologies.
解决办法包括排污量更小的汽车和更好的风能和太阳能技术。
Investors who want to bet on solar power or electric cars do not want to be saddled with rice cookers or restaurants.
看好太阳能或电动车的投资人可不想背上电饭煲的负担。
The firm plans to offer optional solar-photoelectric systems, to be set up as a car port at home, that will be able to power the cars for 80km a day without having to draw on the grid.
公司计划提供光电转能系统,即未来的太阳能车房能实现电驱车不必从电网取电一天跑80公里了。
The firm plans to offer optional solar-photoelectric systems, to be set up as a car port at home, that will be able to power the cars for 80km a day without having to draw on the grid.
公司计划提供光电转能系统,即未来的太阳能车房能实现电驱车不必从电网取电一天跑80公里了。
应用推荐