So where were we… Oh, yes – people that make our life harder.
好吧,我们说到哪里了……哦,对,生活中令我们抓狂的人。
I had high hopes that we might achieve that happy state, where the mangels were so huge it took two men to lift one.
我曾对我们能达到那种幸福的状态抱有很高的希望,当时的甜菜太大了,需要两个人才能抬起来一个。
After three attempts we were both stressed - and it's expensive - so we had to sit down and decide where to go from there.
在尝试了3次以后我们两都开始有压力-而且费用昂贵-所以我们不得不停下来考虑怎样解决问题。
There were no empty seats, so Li motioned for us to continue out the back door, where we turned left and entered a second restaurant, also Chinese.
因为这家餐馆没有空位了,于是李导游又带我们从后门穿过,然后左转走进了第二家餐馆,同样是家中餐馆。
We don't live in the world our mothers lived in, our grandmothers lived in, where career choices for women were so limited.
我们生活的世界不像我们的上一辈、上上辈曾生活过的职业选择非常有限的世界。
We don’t live in the world our mothers lived in, our grandmothers lived in, where career choices for women were so limited.
我们生活的世界不像我们的上一辈、上上辈曾生活过的职业选择非常有限的世界。
I could not bring myself to eat such food in a country where people were so hungry as evidenced by the skinny faces we had seen just a few hours before along the side of the road.
我无法让自己咽下这样的食物因为这个国家的人民正在忍受着饥饿几个小时前我在路上看到的行人的脸色也证实了这一点。
All right, so where we left off with the photoelectric effect was when we first introduced the effect, we were talking about it in terms of frequencies.
好,我们刚才停止光电效应这个话题,是当我们第一次用频率,来讨论这个效应的时候。
We were lucky that my dad had told us so clearly where he wanted to die.
我们很幸运,父亲把想在哪里离开人世的愿望告诉了我们。
We were going to a little market where I have also shopped. So this was where she's been getting all that great cheap produce.
我们走进一个小菜场,我以前也来过,这里就是她采购又新鲜又便宜的食材的地方。
We drew up in the herse at the crematorium and there was a men's loo at the entrance - my dad always liked to know where the gentleman's toilets were so this was all so perfectly fitting.
我们聚集在火葬场,而入口处有一间男厕——父亲总是希望知道男厕的位置——所以这一切都很完美。
And where we had left off was we were going to start one example of thinking about now where we have a heteronuclear diatomic molecules, so two different atoms in terms of forming the molecule.
我们还剩下一个,异核双原子分子的例子没讲,这里组成分子的原子,是不同的。
So, as an example, remember at the end of the last lecture, I tried to set up an example where we were looking at a sphere sliced by a slanted plane.
举个例子,大家记得在上次课末尾,我举了个例子,有一个被斜切的球体。
So at the end of it, we concluded that groups of children can learn to use computers and the Internet on their own, irrespective of who or where they were.
因此,最终我们得出一个结论,那就是成组的孩子可以自己学习如何使用电脑和互联网,任何地方的任何孩子都可以。
Where Did our love go wrong Once we were so strong How can I go on?
我们的爱错在哪里?它曾经那么炙热我怎样才能让自己忘记?
So, he made sure that we were always where we needed to be at the right time and with the right equipment.
所以他确保了我们总是能在合适的时间带着合适的设备出现在我们需要的地方。
I was the first guy Tyler ever felt safe enough to ask, and we were both drunk in a bar where no one would care so Tyler said, "I want you to do me a favor. I want you to hit me as hard as you can."
我是第一个泰勒有安全感,敢问的人,我们当时在酒吧喝酒,周围人都把我们当空气,泰勒说:“ 我想让你帮个忙,用吃奶的力气揍我。”
So, we were running away to a place where mothers were not so mean to their children, and good kids (like us) were able to have pie and cake and cookies whenever they wanted.
于是,我们打算离家出走,去某个地方——在那里,母亲们不会对她们的孩子那么苛刻,而且像我们这么乖的孩子可以随心所欲地吃馅饼、蛋糕和曲奇饼。
So we stayed where we were to avoid the hassle of switching.
所以我们不变动保险以避免转变带来的纠结。
Steve︰It seemed like things were going so well. Where did we go wrong?
史帝夫︰一切似乎都进行得很顺利啊。哪里出错了?
Thorns along the way we touch less than the premises were injured, so, there is a constant drum inexplicable emotional entanglement with profit in the eyes where the tears.
沿途的荆棘触不及防地让我们受了伤,于是,有一鼓莫名的情感不停地纠缠着盈在眼眶里的泪滴。
We don't live in the world our mothers lived in, our grandmothers lived in, where career choices for women were so limited.
我们没有生活在我们母亲和我们祖母生活过的那个世界,在那时女性的职业选择是特别有限的。
So here we are, two grandmothers a world away from where we were raised, neither of us able to speak the other's language but communicating one way or another (with some help from technology).
就这样,我们两个分别生长于不同国家的老奶奶最终却结缘于此。我们彼此都不会讲对方的语言,但(在科技的帮助下)我们总能想着法子交流一二。
I didn't know where we were gonna be today so it's not a huge shock.
我不知道我们今天能跑到第几,所以这不是一个很大的打击。
So much butter, so much sugar and so many eggs. There were so many things that we didn't know where to put them all.
这么多的奶油,这么多的糖,这么多的蛋------数量太多了,我们不知如何安置它们。
Eventhough we were all tired, we were so happy to be back in Wuhan where our "My Hero" journey began.
尽管我们都很累了,但我们很高兴回到武汉——我们“好男儿”之路开始的地方。
"We were making progress but it was slow, so the pace of change was not where we wanted to see it," McCoy said.
麦考伊说道:“虽然我们取得了一定的进步,但速度缓慢,改变的速度没有达到我们的预期。”
"We were making progress but it was slow, so the pace of change was not where we wanted to see it," McCoy said.
麦考伊说道:“虽然我们取得了一定的进步,但速度缓慢,改变的速度没有达到我们的预期。”
应用推荐