It is a well known fact that smoke kills more people than fire.
众所周知的事实是:烟雾比火灾夺去更多人的生命。
Each year in the United States, secondhand smoke kills an estimated forty-six thousand nonsmokers from heart attacks.
在美国每年估计有46000人因吸二手烟导致心脏病死亡。
Pressure mounted on Britain on Monday to take action on passive smoking with new research showing second-hand smoke kills about one worker each week in the hospitality industry.
当新的研究表明在服务行业二手烟每星期导致一个工人死亡后,英国在星期一就受到新被动吸烟采取行动的强大压力。
Nearly 20 percent of Americans smoke and tobacco use kills about 440,000 people a year in the United States due to cancer, heart disease, emphysema and other ailments.
近20%的美国人是烟民,每年有44万美国人死于因吸烟导致的癌症、心脏病、肺气肿以及其它疾病。
Nearly 20 percent of Americans smoke and tobacco use kills about 440, 000 people a year in the United States due to cancer, heart disease, emphysema and other ailments.
近20%的美国人是烟民,每年有44万美国人死于因吸烟导致的癌症、心脏病、肺气肿以及其它疾病。
Tobacco kills nearly six million people each year, of whom more than 5 million are users and ex users and more than 600 000 are nonsmokers exposed to second-hand smoke.
烟草每年使近600万人失去生命,其中有500多万人属于烟草使用者和既往使用者,有60多万人属于接触二手烟雾的非吸烟者。
The World Health Organization says tobacco kills nearly six million people worldwide each year. More than six hundred thousand of them are non-smokers who breathe other people's tobacco smoke.
世界卫生组织称,全世界每年有近600万人死于吸烟,其中超过60万人为吸二手烟的非吸烟人士。
Air pollution from smoke and various chemicals kills 3 million people a year.
来自吸烟和各种化学物质的污染每年将300万人致死。
Air pollution from smoke and various chemicals kills 3 million people a year.
来自吸烟和各种化学物质的污染每年将300万人致死。
应用推荐