Snoring itself can interrupt sleep enough to prevent you from getting enough restorative rest.
打鼾本身会严重妨碍睡眠,阻止你获得足够的有助于复原的休息。
The motion should push sufferers of sleep apnoea—the loud form of snoring that can be dangerous to health—into a position where they no longer snore.
这个动作使那些睡眠呼吸中止症患者——巨大的鼾声危及健康——能够不再打鼾。
I didn't sleep because of his snoring.
由于他打鼾,我一直未睡着。
But snoring itself can interrupt sleep enough to prevent you from getting enough restorative rest.
但是打鼾本身会严重妨碍睡眠,阻止你获得足够的有效的休息。
Explained below are some of the common disorders keeping us awake at night: snoring, sleep apnoea, insomnia and restless leg syndrome.
下面将介绍一些打扰我们睡眠的常见原因:打鼾,睡眠呼吸暂停,失眠和不宁腿综合症。
In a survey by the British snoring and Sleep Apnoea Association, 54% of people have had their holidays adversely affected by snoring and 20% have been banished to the bathroom because of the noise.
英国打鼾和睡眠呼吸暂停协会做了一项调查,调查中,54%的人说打鼾影响了他们的假日,而且有20%的人因为打呼噜时烦人的声音被赶到浴室去睡。
In obstructive sleep apnea, loud snoring and pauses in breathing are noticed by the bed partner, but the sleeper may have no complaints apart from sleepiness in the day.
在阻塞性睡眠呼吸暂停综合症患者中,他们的鼾声非常大,并且呼吸上时有停歇,对此他们毫不知情,除了白天嗜睡。
Even though treatment of snoring and sleep apnea may be costly, it appears worthwhile to nip it in the bud.
虽然治疗打呼噜和睡眠呼吸中止会花很多钱,但是似乎把疾病遏制在萌芽之中是值得一试的。
Sleep apnea, an extreme form of snoring, is associated with higher heart disease risk.
呼吸暂停症就是极为严重的一种打鼾,患此症的人很可能患有心脏病。
The motion should push sufferers of sleep apnoea - the loud form of snoring that can be dangerous not only to relationships but to health - into a position where they no longer snore.
这个动作帮助了那些睡眠窒息患者——巨大的鼾声不仅危及人际关系,更加危及健康——使他们能够不再打鼾。
This can be especially helpful for the 23 percent of American couples who sleep in separate beds or even separate rooms due to snoring, kicking, or other sleep problems.
这对于23%的因为打鼾、踢被子或者其他睡眠问题而分床或者分屋睡的美国夫妇来说相当的有益处。
Not all snoring is sleep apnea, though heavy snoring is a sign that you should have a sleep test for obstructive sleep apnea.
并不是所有的打鼾都是睡眠呼吸中止症,尽管如雷的鼾声说明你需要做阻塞性睡眠呼吸暂停综合症的测试。
Fact: Snoring may be harmless, but it can also be a symptom of a life-threatening sleep disorder called sleep apnea, especially if it is accompanied by severe daytime sleepiness.
事实:打鼾可能是无害的,但它也可以是威胁生命的睡眠障碍的一个症状,这一睡眠障碍叫做“睡眠呼吸暂停”,特别是当它伴有严重的白天的嗜睡症状的时候。
If you have problems such as snoring, sleep apnea, etc., seek medical assistance as quickly as possible.
如果你有打呼噜、呼吸暂停等情况,尽快到医院就医。
This type of sleep apnea is caused by a failure, during sleep, of the brain's control of the breathing process. In this condition snoring is usually absent.
这一病症是由睡眠过程中脑部对呼吸作用失去控制导致的。
BAD FOR: Asthma, snoring, sleep apnoea, heart health.
坏处:气喘、打鼾、睡眠中呼吸暂停、心脏健康问题。
She told me she was going to sleep in the spare room because I was snoring.
布伦达说丈夫的打鼾声让她难以入睡,她要去空房间睡觉。 她起身离开跟丈夫住的房间后,不小心绊倒,摔倒了楼梯上。
Here, the upper airway collapses at irregular intervals during sleep, possibly due to a lack of muscle tone in the throat lining, which triggers snoring.
在这种情况下,上呼吸道可能会因为喉衬缺少肌肉张力而在人们的睡眠中会不规律的塌陷,造成打鼾。
However, the same sleep position is well known to aggravate snoring.
不过,这种睡姿也是以加重打鼾而著名。
But snoring regularly can chip away at the quality of your own sleep.
但是经常性的打鼾就会逐渐影响你自身的睡眠质量了。
Face the music: Snoring is a surefire way to disrupt your bed partner's sleep, and men are more likely to be the perpetrators.
直面如此的乐曲吧。打鼾是一种扰乱你床伴正常睡眠最为有效的方法,而男人们往往是这种方法的实施者。
Despite Peter's snoring that's so bad, he couldn't sleep at night and was tired all day.
唯一的缺憾是彼得打鼾打得太厉害了,以至于他晚上根本睡不好,整天一副疲惫不堪的样子。
Next day, I asked the principal, which bird's night ticking sound was so loud that can go through the window to wake up me in snoring sleep?
第二天,我询问校长,什么鸟儿夜啼之声如此响亮,叫声能穿过窗玻璃把鼾睡中的我叫醒?
Sleep specialist Dr Neil Stanley told the British Science Festival how bed sharing can cause rows over snoring and duvet-hogging and robs precious sleep.
睡眠专家尼尔·斯坦利博士在英国科学节上说,夫妻同床共枕会因为呼噜声、抢被子而惊扰了美梦。
Snoring is caused by breathing in air through a partially blocked airway, according to the American Academy of Sleep Medicine (AASM).
美国睡眠医学院认为,打鼾是由呼吸气道中的局部堵塞造成的。
More than half said their snoring disturbs the partner's sleep.
超过半数的人说他们的鼾声打扰了配偶的睡眠。
"If you see a new patient, you always ask them if [they] smoke, do [they] have heart disease, and so on," Ashtyani says. "Snoring and poor sleep should also be raised."
“如果你遇到一个患者,通常会询问他们是否吸烟,是否有心脏病,等等,”a shtyani说,“那么打鼾和睡眠不好也应该被问及。”
"If you see a new patient, you always ask them if [they] smoke, do [they] have heart disease, and so on," Ashtyani says. "Snoring and poor sleep should also be raised."
“如果你遇到一个患者,通常会询问他们是否吸烟,是否有心脏病,等等,”a shtyani说,“那么打鼾和睡眠不好也应该被问及。”
应用推荐