她转过头来看着我。
She turned to the others in the room. "The rest of you clear out of here."
她转向房间里的其他人,“你们其余的人都滚出去!”
She turned to the cowboy and asked, "Are you a real cowboy?"
她转身对着牛仔,并问“你是一个真正的牛仔吗?”
她到罗布那儿寻求慰藉。
She turned to a blank page in her notebook.
她翻开笔记本的一张空白页。
At the foot of the stairs she turned to face him.
她在楼梯底转过身来面对着他。
"Go get Roy's mama, and find someone with a truck," she turned to the others.
她转向其他人说:“去找罗伊的妈妈,再找个开卡车的。”
When it came time for Myra to get off the bus, she turned to her new friend.
到了迈拉下车的时候,她转向她的新朋友。
She turned to her companion who shrugged.
她转向她的同伴,他耸耸肩。
她转向我。
Then she turned to a woman across the aisle.
然后她转身向过道里一名女士说:“你快要到站了。”
When I touched her shoulder, she turned to me and fell into my arms.
我碰了碰母亲的肩膀,她转过身来,扑进我的手臂。
Because she was at her wits' end, she turned to the judge again.
因为她黔驴技穷了,她又把脸转向法官。
She turned to her desk and began rummaging through a large stack of papers.
她转向书桌,翻了一大堆文件。
There were tears also in Joan Durbeyfield's eyes as she turned to go home.
琼在转身回家的时候,眼睛里也同样充满了泪水。
With that she turned to girl into a block of wood and threw it into the fire.
说罢将姑娘变成了一段木头,扔进了火堆。
As we walked toward the door, she took Robert's arm, then she turned to Marshal.
正如我们的大门走去,她罗伯特的胳膊,然后她转过身元帅。
She stared towards them and they ran to his car and sped off. Then she turned to us.
她紧盯着他们,他们俩吓得赶紧跑进车开走了。
Before I put her into a taxi, she turned to me. "I just wanted to see you once more."
当我把她送入出租车之前,她转过身来,“我想再看你一眼,告诉你一件事。”
She turned to look hazily at the gray glossy rectangle of the large set in her living room.
她转过身,双眼朦胧的看着起居室里的大电视。
To decide which ones to select, she turned to a branch of science called information theory.
为了决定哪些数据才是最重要的,Tourassi博士求助于一门叫信息论的分支学科。
A moment later, she turned to her husband, "Marsh," she said, "I want you to buy me a chain just like that."
过了一会儿,她转向她的丈夫,“水浒传”,她说:“我要你买我一个链就这样。”
She turned to a phenomenon called fibromyalgia, which is characterised by widespread pain across the body.
她转而研究一种叫做肌纤维痛的症状,其特征是全身扩散性的疼痛。
Her tone changed to one of obsequious solemnity as she turned to the banker: "The parlor is ready, Mr. Phelps."
她转过身来,声调一下变得毕恭毕敬,对银行家说:“菲利普先生,客厅准备好了。”
Without looking at either Manuel or the boy she turned to her companion and they went on up the road together.
没有看曼纽尔也没有看那个男孩,她转向她的同伴,他们一起沿着路继续走去。
At last he saw his chance when she turned to him and remarked, "What a small appetite you have tonight, Mr. Jones."
机会总于来了,女主人转向他说:“琼斯先生,您今晚的饭量太小了。”
At last he saw his chance when she turned to him and remarked, "What a small appetite you have tonight, Mr. Jones."
机会总于来了,女主人转向他说:“琼斯先生,您今晚的饭量太小了。”
应用推荐