She sobbed so unrestrainedly that good-natured Yorkshire Martha was a little frightened and quite sorry for her.
她肆无忌惮地抽泣着,好性子的约克郡玛莎有点慌了神,为她感到难过。
“我恨他。”她抽噎着说。
She sobbed loudly as I threw the cake away.
我把蛋糕扔掉时,她大声抽泣。
她哭得死去活来。
She sobbed out the sad story of her son's death.
她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
她一直哭到睡着。
She sobbed into her handkerchief.
她哭泣着直用她的手帕擦眼泪。
She sobbed at her husband's funeral.
她在亡夫丧礼中十分感伤。
I don't want you to go, "she sobbed."
“我不想要你去”,她发出呜咽声音。
She sobbed when she heard the bad news.
她听到坏消息时哭了。
She sobbed uncontrollably in O'Leary's arms.
她在奥利里的怀抱里抽泣,无法自已。
She sobbed out an account of her sad life.
她呜咽着叙述她自己悲哀的身世。
She sobbed out the story of her son's death.
她到外面哭诉了她儿子死的原因。
"Please don't kill it! "she sobbed. "It's unfair.
“请别伤害它”,她哽咽着说“这不公平”。
She sobbed out the story of the death of her child.
她呜咽着诉说自己的孩子是怎样死去的。
She sobbed aloud, not caring to restrain her grief.
她大声地啜泣,不打算遏止悲哀。
"The dog, " she sobbed. "Oppo always rode the pig. "
“一只狗,”他啜泣道。“奥博总骑着猪。”
She sobbed out the story of her son's violent death.
她哭著诉说儿子横死的经过。
She sobbed hysterically, and her thin body was shaken.
她歇斯底里地抽泣着,她瘦弱的身体哭得直颤抖。
"Don't leave me again," she sobbed, clinging to his arm.
她抽噎着,抓住他的手臂说:“别再丢下我了。”
That beetle you squashed was my husband, " she sobbed."
“那只你压扁的甲虫是我的丈夫,”她抽泣道。
David, leave me! I can't talk about it now! 'she sobbed.
“大卫,别管我!我现在没法说!”她抽泣道。
"Why did God have to take both my mommy and daddy?" she sobbed.
“为什么上帝既要带走妈妈又要带走爸爸呀?”她呜咽着。
"My God!" she sobbed. "I could die for you. I could die for you."
“我的上帝呀!”她抽泣起来,“我可以为你死去,为你死去。”
His wife eventually visited his bedside. "I want to go too," she sobbed.
最后,他妻子到床前探望,呜咽着说:“我想跟你一起去。”
She slipped into her nightdress, and went to bed, where she sobbed bitterly.
她穿上了睡衣,倒在床上苦痛地哭泣。
She sobbed, and quickly pressed the back of her hand against her mouth to cut it off.
她哭了起来,但她马上用手背按住嘴巴,把哭声压了下去。
"I never wanted this," she sobbed. "it was Mum and Dad made me." And then Daniel... Daniel said he'd never speak to me again if I didn't do it.
“我根本不想这样,”她呜咽着说,“是爸爸妈妈硬那样规定的,但是,丹尼尔说,如果我不那么做的话他就再也不跟我说话了。”
"I never wanted this," she sobbed. "it was Mum and Dad made me." And then Daniel... Daniel said he'd never speak to me again if I didn't do it.
“我根本不想这样,”她呜咽着说,“是爸爸妈妈硬那样规定的,但是,丹尼尔说,如果我不那么做的话他就再也不跟我说话了。”
应用推荐