She made roses grow over it and she used to sit there.
她让玫瑰长在上面,她常常坐在那里。
My mother felt someone climb in bed. She thought it was my father coming to bed, but when she turned over to say goodnight, there was no one there.
我妈妈觉得有人爬上了她的床。她以为是我父亲来睡觉了,但当她转身说晚安时,那里一个人也没有。
Looking over to the bench, she beheld the uncle, who sat there smiling.
她向长椅望去,看见了坐在那儿微笑的大叔。
她在那边。
Don't you know? She has been in a town school there as a volunteer teacher for over 2 years.
难道你不知道吗?她在当地的一所城镇学校支教了两年多。
On the morrow, towards midday, Fantine awoke. She heard some one breathing close to her bed; she drew aside the curtain and saw M. Madeleine standing there and looking at something over her head.
快到第二天中午,芳汀醒来了,她听见在她床边有人呼吸,她拉起床帷,看见马德兰先生立在那里,望着她头边的一件东西。
There is also evidence that she bought the items needed to cause carbon monoxide poisoning over the Internet.
也有证据表明她曾在网上购买了引起一氧化碳中毒的物品。
She began to drive over there in the early mornings just after Henry left for work.
清晨,亨利上班之后,她开车去了那里。
"There was a lady that was trying to crawl over," he said. "She had a baby on her shoulder."
他回忆说有一位肩膀上还带着孩子的女士正试图爬过去。
"I've got a girl friend over at the Best Buy," said the woman in front of me, motioning with her cell phone. "She says the line there is around the store."
站在我前面的妇女说:“我刚和我一个女伴通话,她在BestBuy排队,她说那里的队伍绕了商店一圈。”
She did not notice me until I was already there, crouching over the animal, my hand upon its warm flank, its pulse racing alongside my own.
她没有注意到我,直到我出现在那里,蹲到动物面前,手放在它温暖的体侧,它的脉搏在我脉搏边上跳动。
My mother had someone climb in bed with her. She thought it was my father coming to bed, but when she turned over to say goodnight, there was no one there.
我妈妈曾感觉到有人爬上她的床,她还以为是我父亲回来了,但当她转过身去说晚安的时候,床上却一个人都没有,但她确实看到床上有人躺过的痕迹。
"It's sort of like, if you know your spouse is helping the kids with homework or she's over there folding laundry, you can really put your feet up," she says.
“这就像是,如果你知道你的配偶正在帮助孩子们完成家庭作业,或者她正在叠洗好的衣服时,你就能真正坐下来休息了。”她说。
With Maurizio out of the way, she figured there was nothing to stop her from taking over the company herself.
她认为少了莫里齐奥碍事,就没有任何事可以阻止她自己接管公司。
But while 'my mothering instinct was to go over there and hover, ' she says, she restrained herself while Ella cried for a few moments, then joined her husband to pat Ella's back and soothe her.
但是,她说,虽然做母亲的本能会促使她走过去表示关切,但她会努力克制自己,等艾拉哭一会儿之后,再和她的丈夫一起拍拍她的后背、安慰她。
There, wrapping the velvet cloak around her (it smelled like home and her governess's face powder), and laying the outdoor cloak over her for shelter, she lay down and slept.
她裹紧了天鹅绒大衣(闻起来像家和家庭教师脸上的香粉味道),把斗篷盖在身上,躺下来睡着了。
She pointed through the window and said, "It is only located under the big tree over there."
她指着窗外说:“就在山窝那棵大黄果树下面,一下子就走到的。”
She sees that there is something moving around underneath his cape, like a little mouse crawling all over his shoulders and trying to get out.
她看到男人斗篷下面有东西在挪动,仿佛是只小老鼠在他肩上爬来爬去,想爬出去。
She adds that housing issues are among the reasons most often cited by people handing over their pets, but there are other problems.
她说,去年以来,打电话来说养不起宠物的人急剧增多;而住房困难是最常见的借口,当然,也有其他各种理由。
But when she went, workers kept promoting their products for over an hour, and the hairdresser refused to begin working because Cai didn't want to spend more money there.
可是她去做头发时,店员一直向她推销,持续了一个多小时,而且她不加钱做其它项目,美发师就不动手工作。
And tonight there was a call. She went over, picked it up, and went into the other room for a few minutes then came back.
就在今晚接到了一个电话,她接起电话去了另外一个房间,几分钟之后她回来了。
I remember once asking the actress Emilia Fox if she could cry at will, right there and then, over lunch.
我记得有一次我问女演员艾米利她是否可以随时哭泣。
Just as she said it, she turned round, and there stood the ugly old Fox, with his big bag over his shoulder.
正说着,她一转身看到丑陋的老狐狸就站在那儿,肩上还背着个大袋子。
As the late afternoon sunlight shined through the classroom Windows, and when the class was nearly over, she moved a few things aside on her desk and sat down there.
下午的阳光透过教室的窗户照射进来,快要放学了,她把一些东西放在讲桌上,坐了下来。
But she says the research does show the need to study whether or not there are long-lasting effects of repeated exposure over several years.
但是她说研究还表明需要研究是否有深远的影响反复暴露于几年的。
She was reluctant at the time, but over the past two years, we've found that there really aren't that many shows we want to watch.
她当时很不情愿,但是在过去的两年里,我们发现确实没有很多我们想看的节目。
Most damningly, she said bluntly that there was an "over-reliance on fragmentary intelligence" to justify the war.
最应受谴责的是,伊莉莎毫不遮掩的表示,美国在为伊战狡辩时“过分相信支离破碎的情报信息”。
She says the discussion over the images became quite lively during the process, and that there was often a debate between the two scientists and the two journalists who made up the judging panel.
她说评选过程中围绕照片的讨论非常活跃的,评审团里面两个科学家之间或两个记者之间经常会争论。
She says the discussion over the images became quite lively during the process, and that there was often a debate between the two scientists and the two journalists who made up the judging panel.
她说评选过程中围绕照片的讨论非常活跃的,评审团里面两个科学家之间或两个记者之间经常会争论。
应用推荐